<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>金融・投資  |  辞書に載ってない中国語</title>
	<atom:link href="https://chineself.com/category/jinrong/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://chineself.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sat, 11 Apr 2026 02:50:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://chineself.com/wp-content/uploads/2024/11/cropped-china-32x32.png</url>
	<title>金融・投資  |  辞書に載ってない中国語</title>
	<link>https://chineself.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>车门焊死</title>
		<link>https://chineself.com/chemenhannsi/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=chemenhannsi</link>
					<comments>https://chineself.com/chemenhannsi/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[run]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Feb 2026 04:37:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[金融・投資]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://chineself.com/?p=100474</guid>

					<description><![CDATA[（chē mén hàn sǐ） 意味：〈投資〉売買できず身動きが取れない 焊「溶接する、はんだづけする」の意味で車の門が溶接され開かないとなるが、比喩表現として「身動きが取れない、売買ができない」となる。 例：又他妈踏 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><span class="bold"><span class="fz-22px"><button id="bb1" type="button" value="Play" class="responsivevoice-button" title="ResponsiveVoice Tap to Start/Stop Speech"><span>&#128266; </span></button>
        <script>
            bb1.onclick = function(){
                if(responsiveVoice.isPlaying()){
                    responsiveVoice.cancel();
                }else{
                    responsiveVoice.speak("车门焊死", "Chinese Male");
                }
            };
        </script>
    车门焊死</span>（chē mén hàn sǐ）</span></p>



<p><span class="red">意味：〈投資〉売買できず身動きが取れない</span></p>



<p>焊「溶接する、はんだづけする」の意味で車の門が溶接され開かないとなるが、比喩表現として「身動きが取れない、売買ができない」となる。</p>



<p><span class="blue"><span class="marker">例：又他妈<a href="https://chineself.com/takong/">踏空</a>了,谁能想到就这么车门焊死了</span><br>「くそっまた買いそびれた、誰が売買できず身動きが取れない状況を想像できただろうか」<br><span class="marker">例：股市车门又焊死了,想上车的又要等一周后了</span><br>「株式市場の扉はまた閉ざされた、投資したいひとはまた一週間待たなければならない」<br><span class="marker">例：眼睁睁看着跌下来,还会涨回来吗,车门都焊死了</span><br>「みるみるうちに下落、反発して戻すのか、すでに身動きが取れない状況だ」</span></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://chineself.com/chemenhannsi/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>银行流水</title>
		<link>https://chineself.com/yinhangliushui/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=yinhangliushui</link>
					<comments>https://chineself.com/yinhangliushui/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[run]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 06 Jan 2026 23:21:22 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[金融・投資]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://chineself.com/?p=99141</guid>

					<description><![CDATA[（yín háng liú shuǐ） 意味：銀行口座の入出金取引履歴 銀行に入金される（お金の動き）ということで流水収入「売上高」の意味になる。 例：网上银行的电子版流水和去银行打印的流水有什么不同吗「ネット銀行の電子 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><span class="bold"><span class="fz-22px"><button id="bb2" type="button" value="Play" class="responsivevoice-button" title="ResponsiveVoice Tap to Start/Stop Speech"><span>&#128266; </span></button>
        <script>
            bb2.onclick = function(){
                if(responsiveVoice.isPlaying()){
                    responsiveVoice.cancel();
                }else{
                    responsiveVoice.speak("银行流水", "Chinese Male");
                }
            };
        </script>
    银行流水</span>（yín háng liú shuǐ）</span></p>



<p><span class="red">意味：銀行口座の入出金取引履歴</span></p>



<p>銀行に入金される（お金の動き）ということで<strong>流水収入</strong>「売上高」の意味になる。</p>



<p><span class="blue"><span class="marker">例：网上银行的电子版流水和去银行打印的流水有什么不同吗</span><br>「ネット銀行の電子版の取引履歴と銀行で印刷してもらう取引履歴に違いはあるの」<br><span class="marker">例：今天打开了银行流水看到了过去一年的收入</span><br>「今日銀行の口座取引履歴で一年間の収入を確認した」<br><span class="marker">例：信用卡被盗刷,清空了我所有积蓄,去打了银行流水</span><br>「クレジットカードが不正利用されすべての貯蓄が空に、口座の取引履歴を確認した」</span></p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="389" height="356" src="https://chineself.com/wp-content/uploads/2026/01/yinhangliushui.png" alt="" class="wp-image-99142" style="width:408px;height:auto" srcset="https://chineself.com/wp-content/uploads/2026/01/yinhangliushui.png 389w, https://chineself.com/wp-content/uploads/2026/01/yinhangliushui-300x275.png 300w" sizes="(max-width: 389px) 100vw, 389px" /></figure>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://chineself.com/yinhangliushui/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>去化</title>
		<link>https://chineself.com/quhua/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=quhua</link>
					<comments>https://chineself.com/quhua/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[run]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Jul 2025 04:11:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[金融・投資]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://chineself.com/?p=91028</guid>

					<description><![CDATA[（qù huà） 意味：（不動産の）在庫販売 去库存化の略語。もともとは不動産用語であったがそれ以外でも使う。去化率（販売率）=销售数量（販売数）÷总可售数量（販売可能な在庫総数）。 例：据官方数据去化率70%左右,但实 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><span class="bold"><span class="fz-22px"><button id="bb3" type="button" value="Play" class="responsivevoice-button" title="ResponsiveVoice Tap to Start/Stop Speech"><span>&#128266; </span></button>
        <script>
            bb3.onclick = function(){
                if(responsiveVoice.isPlaying()){
                    responsiveVoice.cancel();
                }else{
                    responsiveVoice.speak("去化", "Chinese Male");
                }
            };
        </script>
    去化</span>（qù huà）</span></p>



<p><span class="red">意味：（不動産の）在庫販売</span></p>



<p>去库存化の略語。もともとは不動産用語であったがそれ以外でも使う。去化率（販売率）=销售数量（販売数）÷总可售数量（販売可能な在庫総数）。</p>



<p><span class="blue"><span class="marker">例：据官方数据去化率70%左右,但实际肯定没有这么多</span><br>「政府発表では成約率は約70％だが、実際には絶対そんなに多くない」<br><span class="marker">例：为啥最近上海改善二手房去化不如以前</span><br>「どうして最近上海の中古物件の販売が以前のように改善されないの」<br><span class="marker">例：库存去化周期缩短,多地房地产市场供需关系走向平衡</span><br>「在庫販売周期が短縮され、多くの不動産市場の需給バランスがとれている」</span></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://chineself.com/quhua/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>闪崩</title>
		<link>https://chineself.com/shanbeng/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=shanbeng</link>
					<comments>https://chineself.com/shanbeng/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[run]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Jul 2025 21:04:57 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[金融・投資]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://chineself.com/?p=90588</guid>

					<description><![CDATA[（shǎn bēng） 意味：突然の大暴落 2016年10月7日に英ポンドが対ドルで1ポンド=1.26ドル前後の相場が、一瞬で1.18ドル台と売り込まれ突然急落した。それを”闪崩”と表現したことから。 例：深夜闪崩！知名 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><span class="bold"><span class="fz-22px"><button id="bb4" type="button" value="Play" class="responsivevoice-button" title="ResponsiveVoice Tap to Start/Stop Speech"><span>&#128266; </span></button>
        <script>
            bb4.onclick = function(){
                if(responsiveVoice.isPlaying()){
                    responsiveVoice.cancel();
                }else{
                    responsiveVoice.speak("闪崩", "Chinese Male");
                }
            };
        </script>
    闪崩</span>（shǎn bēng）</span></p>



<p><span class="red">意味：突然の大暴落</span></p>



<p>2016年10月7日に英ポンドが対ドルで1ポンド=1.26ドル前後の相場が、一瞬で1.18ドル台と売り込まれ突然急落した。それを”闪崩”と表現したことから。</p>



<p><span class="blue"><span class="marker">例：深夜闪崩！知名巨头股价大跌</span><br>「深夜に突然の暴落、有名主要株が大幅下落」<br><span class="marker">例：<a href="https://chineself.com/zhongbang/" target="_blank">重磅</a>!闪崩暴跌50%</span><br>「ビッグニュース、突然の50％大暴落」<br><span class="marker">例：比特币闪崩,单日暴跌29%</span><br>「ビットコインが突然の大暴落、一日で29％急落」</span></p>



<figure class="wp-block-image size-full"><img decoding="async" width="478" height="296" src="https://chineself.com/wp-content/uploads/2025/07/shanbeng.png" alt="" class="wp-image-90910" srcset="https://chineself.com/wp-content/uploads/2025/07/shanbeng.png 478w, https://chineself.com/wp-content/uploads/2025/07/shanbeng-300x186.png 300w" sizes="(max-width: 478px) 100vw, 478px" /><figcaption class="wp-element-caption"><a rel="noopener" href="https://zhuanlan.zhihu.com/p/635357744" target="_blank">知乎</a>から引用</figcaption></figure>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://chineself.com/shanbeng/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>亏麻了</title>
		<link>https://chineself.com/kuimale/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=kuimale</link>
					<comments>https://chineself.com/kuimale/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[run]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Jul 2025 10:09:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[金融・投資]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://chineself.com/?p=90431</guid>

					<description><![CDATA[（kuī má le） 意味：大損して感覚がおかしくなる、大赤字でパニックになる もともとは投資などで大損して正常でいられない、神経や感覚が麻木「麻痺」するときなどに使う。 例：全球股市暴跌,连跌3天亏麻了「全世界の株式 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><span class="bold"><span class="fz-22px"><button id="bb5" type="button" value="Play" class="responsivevoice-button" title="ResponsiveVoice Tap to Start/Stop Speech"><span>&#128266; </span></button>
        <script>
            bb5.onclick = function(){
                if(responsiveVoice.isPlaying()){
                    responsiveVoice.cancel();
                }else{
                    responsiveVoice.speak("亏麻了", "Chinese Male");
                }
            };
        </script>
    亏麻了</span>（kuī má le）</span></p>



<p><span class="red">意味：大損して感覚がおかしくなる</span><span class="red">、大赤字でパニックになる</span></p>



<p>もともとは投資などで大損して正常でいられない、神経や感覚が麻木「麻痺」するときなどに使う。</p>



<p><span class="blue"><span class="marker">例：全球股市暴跌,连跌3天亏麻了</span><br>「全世界の株式が暴落、3日続落で大損して感覚がおかしくなる」<br><span class="marker">例：高价入手的手表,价格大<a href="https://chineself.com/tiaoshui/" target="_blank">跳水</a>,亏麻了</span><br>「高値で入手した腕時計の価格急落、大損で麻痺する」<br><span class="marker">例：<a href="https://chineself.com/biyanru/" target="_blank">闭眼入</a>,店里亏钱亏麻了的,<a href="https://chineself.com/maidaojiushizhuandao/" target="_blank">买到就是赚到</a></span><br>「安心して購入して、店側が大赤字でパニックになるほど、手に入れれば儲けものだよ」</span></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://chineself.com/kuimale/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>尖货</title>
		<link>https://chineself.com/jianhuo/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=jianhuo</link>
					<comments>https://chineself.com/jianhuo/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[run]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Jun 2025 00:09:54 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[金融・投資]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://chineself.com/?p=88822</guid>

					<description><![CDATA[（jiān huò） 意味：プレミア商品、レアアイテム、トレンドアイテム 尖儿货も同じ。流行りで希少性がありハイクオリティなもの。 例：昨天收藏到法国奢侈品牌,早已停产的尖货,运气好啊「昨日フランスの高級ブランドを手に入 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><span class="bold"><span class="fz-22px"><button id="bb6" type="button" value="Play" class="responsivevoice-button" title="ResponsiveVoice Tap to Start/Stop Speech"><span>&#128266; </span></button>
        <script>
            bb6.onclick = function(){
                if(responsiveVoice.isPlaying()){
                    responsiveVoice.cancel();
                }else{
                    responsiveVoice.speak("尖货", "Chinese Male");
                }
            };
        </script>
    尖货</span>（jiān huò）</span></p>



<p><span class="red">意味：プレミア商品、</span><span class="red">レアアイテム、トレンドアイテム</span></p>



<p>尖儿货も同じ。流行りで希少性がありハイクオリティなもの。</p>



<p><span class="blue"><span class="marker">例：昨天收藏到法国奢侈品牌,早已停产的尖货,运气好啊</span><br>「昨日フランスの高級ブランドを手に入れた、とっくに生産停止したプレミア商品、ツイてる」<br><span class="marker">例：从风味独特的精品茶,<a href="https://chineself.com/tianhuaban/" target="_blank">天花板</a>级的尖货</span><br>「風味から独特の極上茶、最高級のプレミアセレクトだ」<br><span class="marker">例：这台车在二手车市场上非常坚挺,可以说理财产品,也算尖货了</span><br>「この車は中古市場でも値落ちしにくい、理財商品でもあり、プレミアがつく車とも言える」</span><br><span class="blue"><span class="marker">例：这款限量尖货,错过只能再等一年</span><br>「この限定レアアイテム、逃すと一年待つしかない」<br><span class="marker">例：分享的都是尖货,全程<a href="https://chineself.com/wuguangzi/" target="_blank">无广</a>,请姐妹们放心享用</span><br>「シェアするのはすべてハイクオリティトレンド商品、案件ではない、姉妹たち安心して使用して」<br><span class="marker">例：精选买手店,从国货爆款到海外尖货<a href="https://chineself.com/yiyingjuquan/">一应俱全</a></span><br>「バイヤー厳選セレクトショップ、国内の人気商品から海外のプレミアム商品まですべて揃う」</span></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://chineself.com/jianhuo/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>美刀</title>
		<link>https://chineself.com/meidao/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=meidao</link>
					<comments>https://chineself.com/meidao/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[run]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Aug 2024 02:02:44 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[金融・投資]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://chineself.com/?p=67998</guid>

					<description><![CDATA[（měi dāo） 意味：米ドル 美元＝美金＝美刀。刀と”dollar”の発音が似ていることから。玩刀乐（one dollar）、兔刀乐（two dollars）。港刀（＝港元）は「香港ドル」。 例：去美帝旅游两个人一周 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><span class="bold"><span class="fz-22px"><button id="bb7" type="button" value="Play" class="responsivevoice-button" title="ResponsiveVoice Tap to Start/Stop Speech"><span>&#128266; </span></button>
        <script>
            bb7.onclick = function(){
                if(responsiveVoice.isPlaying()){
                    responsiveVoice.cancel();
                }else{
                    responsiveVoice.speak("美刀", "Chinese Male");
                }
            };
        </script>
    美刀</span>（měi dāo）</span></p>



<p><span class="red">意味：米ドル</span></p>



<p>美元＝美金＝美刀。刀と”dollar”の発音が似ていることから。玩刀乐（one dollar）、兔刀乐（two dollars）。港刀（＝港元）は「香港ドル」。</p>



<p><span class="blue"><span class="marker">例：去美帝旅游两个人一周拿1w美刀够不够用呢</span><br>「アメリカ旅行2人で一週間、一万ドルで足りるの」<br><span class="marker">例：<a href="https://chineself.com/laomei/">老美</a>物价还是很高,换美刀多少</span><br>「アメリカの物価はやっぱり高い、米ドルにどれくらい両替する？」</span><br><span class="blue"><span class="marker">例：我要好好学英语,一定要<a href="https://chineself.com/runxue/" target="_blank">润走</a>,一学期要多少美刀</span><br>「英語をしっかり学びたいので絶対に留学する、1学期に米ドルどれぐらい必要？」</span></p>



<figure class="wp-block-image size-full"><a rel="noopener" href="https://www.51yuansu.com/bg/rcrlnhwmzi.html" target="_blank"><img decoding="async" width="501" height="349" src="https://chineself.com/wp-content/uploads/2024/08/meidao.png" alt="" class="wp-image-67999" srcset="https://chineself.com/wp-content/uploads/2024/08/meidao.png 501w, https://chineself.com/wp-content/uploads/2024/08/meidao-300x209.png 300w" sizes="(max-width: 501px) 100vw, 501px" /></a></figure>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://chineself.com/meidao/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>韭菜们</title>
		<link>https://chineself.com/jiucaimen/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=jiucaimen</link>
					<comments>https://chineself.com/jiucaimen/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[run]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Aug 2024 23:58:05 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[金融・投資]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://chineself.com/?p=64414</guid>

					<description><![CDATA[（jiǔ cài men） 意味：投資家、（投資での）カモ、（資本主義で）搾取されるものたち 割韭菜「①（投資などで）カモにすること ②巧妙な詐欺で搾取すること」の意味。韭菜（ニラ）は痩せた土でも育つ生命力があり、刈り取 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><span class="bold"><span class="fz-22px"><button id="bb8" type="button" value="Play" class="responsivevoice-button" title="ResponsiveVoice Tap to Start/Stop Speech"><span>&#128266; </span></button>
        <script>
            bb8.onclick = function(){
                if(responsiveVoice.isPlaying()){
                    responsiveVoice.cancel();
                }else{
                    responsiveVoice.speak("韭菜们", "Chinese Male");
                }
            };
        </script>
    韭菜们</span>（jiǔ cài men）</span></p>



<p><span class="red">意味：投資家、（投資での）カモ、（資本主義で）搾取されるものたち</span></p>



<p><a title="" href="https://chineself.com/gejiucai/" target="_blank">割韭菜</a>「①（投資などで）カモにすること ②巧妙な詐欺で搾取すること」の意味。韭菜（ニラ）は痩せた土でも育つ生命力があり、刈り取ってもすぐに生えてくる。そのため、投資の世界で次々に参入してくるカモにされる人らを「韭菜（ニラ）」にたとえている。老韭菜「（勝ち組ではない）ベテラン投資家」。</p>



<p><span class="blue"><span class="marker">例：市场上骗子太多,韭菜们不够了</span><br>「市場には詐欺野郎が多すぎ、カモにされる人らは足りてない」<br><span class="marker">例：牛市来了,韭菜们看见一根大阳线就兴奋得不行</span><br>「強気市場だ、投資家らが大陽線を見て興奮している」<br><span class="marker">例：股东是<a title="" href="https://chineself.com/nima/" target="_blank">尼玛</a>的冤大头,求求韭菜们早点醒悟吧</span><br>「株主はクソおめでたい人たちだ、カモたち早く目を醒ませ」</span></p>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="455" height="414" src="https://chineself.com/wp-content/uploads/2024/08/jiucai.png" alt="" class="wp-image-64415" srcset="https://chineself.com/wp-content/uploads/2024/08/jiucai.png 455w, https://chineself.com/wp-content/uploads/2024/08/jiucai-300x273.png 300w" sizes="auto, (max-width: 455px) 100vw, 455px" /><figcaption class="wp-element-caption"><a rel="noopener" href="http://gubaf10.eastmoney.com/" target="_blank">股吧</a>から引用</figcaption></figure>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://chineself.com/jiucaimen/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>空狗</title>
		<link>https://chineself.com/konggou/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=konggou</link>
					<comments>https://chineself.com/konggou/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[run]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Aug 2024 23:07:44 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[金融・投資]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://chineself.com/?p=64411</guid>

					<description><![CDATA[（kōng gǒu） 意味：空売り 做空の意味のスラング。 例：空狗是如何赚钱的「空売りでどのように儲けるの」例：期货怎么空狗「先物取引でどのように空売りするの」例：内资这群空狗是真的过分了「国内資本の奴らの空売りはやり [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><span class="bold"><span class="fz-22px"><button id="bb9" type="button" value="Play" class="responsivevoice-button" title="ResponsiveVoice Tap to Start/Stop Speech"><span>&#128266; </span></button>
        <script>
            bb9.onclick = function(){
                if(responsiveVoice.isPlaying()){
                    responsiveVoice.cancel();
                }else{
                    responsiveVoice.speak("空狗", "Chinese Male");
                }
            };
        </script>
    空狗</span>（kōng gǒu）</span></p>



<p><span class="red">意味：空売り</span></p>



<p>做空の意味のスラング。</p>



<p><span class="blue"><span class="marker">例：空狗是如何赚钱的</span><br>「空売りでどのように儲けるの」<br><span class="marker">例：期货怎么空狗</span><br>「先物取引でどのように空売りするの」<br><span class="marker">例：内资这群空狗是真的过分了</span><br>「国内資本の奴らの空売りはやり過ぎだ」</span></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://chineself.com/konggou/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>收阳</title>
		<link>https://chineself.com/shouyang/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=shouyang</link>
					<comments>https://chineself.com/shouyang/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[run]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Jun 2024 08:14:39 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[金融・投資]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://chineself.com/?p=55551</guid>

					<description><![CDATA[（shōu yáng） 意味：（株式市場で）取引きが上昇で引ける 收阴は「取引が下落で引ける」の意味。]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><span class="bold"><span class="fz-22px"><button id="bb10" type="button" value="Play" class="responsivevoice-button" title="ResponsiveVoice Tap to Start/Stop Speech"><span>&#128266; </span></button>
        <script>
            bb10.onclick = function(){
                if(responsiveVoice.isPlaying()){
                    responsiveVoice.cancel();
                }else{
                    responsiveVoice.speak("收阳", "Chinese Male");
                }
            };
        </script>
    收阳</span>（shōu yáng）</span></p>



<p><span class="red">意味：（株式市場で）取引きが上昇で引ける</span></p>



<p>收阴は「取引が下落で引ける」の意味。</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><a rel="noopener" href="https://image.baidu.com/" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" width="444" height="253" src="https://chineself.com/wp-content/uploads/2024/06/shouyang.png" alt="" class="wp-image-55552" style="width:458px;height:auto" srcset="https://chineself.com/wp-content/uploads/2024/06/shouyang.png 444w, https://chineself.com/wp-content/uploads/2024/06/shouyang-300x171.png 300w, https://chineself.com/wp-content/uploads/2024/06/shouyang-120x68.png 120w, https://chineself.com/wp-content/uploads/2024/06/shouyang-160x90.png 160w" sizes="auto, (max-width: 444px) 100vw, 444px" /></a></figure>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://chineself.com/shouyang/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
