医療・病気

桃花癫

(táo huā diān) 意味:エロトマニア 相手から自分が愛されていると思いこむ精神妄想性障害のこと。 例:自从发了桃花癫后,感觉好像年轻了十岁「エロトマニアを発症してから、10歳若返った感じ」例:该死的渣男,别犯桃花癫了行吗「どうし...
挑発・罵倒語

阿米诺斯

(ā mǐ nuò sī) 意味:くそったれ、くたばれ、ふざけんな 阿米洛斯も同じ。草泥马(cǎo ní mǎ)、操你妈(cāo nǐ mā)の音を逆にしたスラング。 例:到底是谁举报了我!阿米诺斯「いったい誰が俺を密告しやがった、くそった...
ネット用語・新語

办公臀

(bàn gōng tún) 意味:座りっぱなしで臀部の形が変わること、垂れ尻 広義には事務所で長時間座りっぱなしで引き起きる腰痛、また下半身の活動が低下して代謝が悪くことにより、肥満や糖尿病のリスクが高まる職業病のことを指している。体型と...
サブカルチャー

胖虎眼

(pàng hǔ yǎn) 意味:アニメの大きな瞳 哆啦A梦(ドラえもん)の胖虎(ジャイアン)が瞳の中に映るぐらい大きな眼のこと。 例:教你如何画出胖虎眼「どのように大きな瞳を描くのか教えよう」例:二次元美少女眼睛都是胖虎眼「アニメの美少女...
ネット用語・新語

蓝蓝路

(lán lán lù) 意味:ランランルー(マクドナルド) マクドナルドのCMでドナルドが使っていた掛け声。特に意味はないが嬉しい時に発する。 例:办公室隔壁小姐姐的蓝蓝路太香了「事務所の隣のお姉さんからランランルー、すごく匂って来る」例...
ネット用語・新語

死装

(sǐ zhuāng) 意味:強い 英語の”strong”の音訳。亖装(sì zhuāng)でも同じ。 例:我就是一个很死装的小女孩「私はとても強い女の子」例:看到金融男就恶心,没钱死装「金融マンを見ると吐き気がする、お金ないのに強がる」例...
ネット用語・新語

大馋丫头

(dà chán yā tou) 意味:食いしん坊の女性 一人称として使うことが多い。丫头「①女の子 ②ふしだらな女、この女」。 例:我真是个大馋丫头,管不住嘴「私は本当に食いしん坊だ、口を管理できない」例:大清早的肚子咕咕叫,大馋丫头早起...
ネット用語・新語

踩小人

(cǎi xiǎo rén) 意味:疫病神を踏む、邪神を蹴散らかす 疫病神を踏んで追い払うということ。中国では靴下の底に悪者を縫いつけたりする風習がある。これは、踏みつけることで身体から疫病神が抜けるという考えから来ている。ここでの小人は「...
成語・四字熟語

钱难挣,屎难吃

(qián nán zhèng, shǐ nán chī) 意味:お金を稼ぐのが一番難しい 例:淦,钱难挣屎难吃啊「クソッ、お金を稼ぐのが一番難しいや」例:工作五年过了也还是这个薪资水平,真是钱难挣屎难吃「仕事して5年経つがこの給料水準とは...
ネット用語・新語

不嘻嘻

(bù xī xī) 意味:嬉しくない、不快、ウザい 嘻嘻不嘻嘻は「喜んだと思っていたら気分が落ち込む」となる。 例:不嘻嘻,一点都不嘻嘻「不快、ちっともうれしくない」例:超级不嘻嘻,我要上课看不了直播还下雨了「超ウザい、授業に行くのでライ...
宗教・哲学

助人情结

(zhù rén qíng jié) 意味:メサイアコンプレックス messiahの日本語表記がメサイア(メシア)。他者を救うこと誰かの救世主となることで、自らの罪悪感、劣等感、無価値観を払拭しようとする心理状態のこと。白骑士综合症は「ホワ...
ネット用語・新語

液态人

(yè tài rén) 意味:仙骨座り、椅子に寝そべったように座る人 例:别再成为瘫坐的液态人啦「寝そべるような仙骨座りをもうするな」例:我是液态人,喜欢葛优躺啊「私は椅子に寝そべったように座る人、気力なく横たわるのが好きだ」例:年轻人一...
経済・ビジネス

五险一惊

(wǔ xiǎn yī jīng) 意味:働いていることで得る5つのリスク 五险一金(wǔ xiǎn yī jīn)をもじったネット用語。五险一金は、中国の社会保険制度で、五险(基本养老保険、基本医療保険、失業保険、工傷保険、生育保険)と一...
ネット用語・新語

Siri型社交

(si ri xíng shè jiāo) 意味:質問されたことにだけ答える人 Appleに搭載されている音声アシスタント「Siri」のように質問すれば回答はするが、決して自分からは話しかけることはない人。 例:我是Siri型社交,有问必答...
成語・四字熟語

眉头紧锁

(méi tóu jǐn suǒ) 意味:不機嫌そう、嬉しくなさそう、顔をしかめる 眉間に皺が寄っている、眉をひそめる状況のこと。 例:眉头紧锁一言不发,你怎么了「嬉しくなさそうに一言も発しない、どうしたの」例:谁懂啊,今天老板一直眉头紧锁...