ネット用語・スラング

慕强批

(mù qiáng pī) 意味:(異性に対して)求める条件や理想が高い人 結婚や恋愛相手に対して、才能、社会的地位、経済力を優先させるような人のこと。 例:太有眼光了,简直就是慕强批的「お目が高いね、実に求める条件や理想が高い人だ」例:我...
ネット用語・スラング

苦大愁深

(kǔ dà chóu shēn) 意味:この世の終りのような顔、悲しみのどん底のような表情 苦大仇深「苦しみは大きく恨みは深い」は四字熟語だが、苦大愁深はネット用語。 例:多欢乐啊,天天那么苦大愁深干嘛「もっと楽しもう、毎日この世の終わり...
ネット用語・スラング

玻璃薪

(bō lí xīn) 意味:すぐなくなってしまう僅かな給料 玻璃心(bō lí xīn)「傷つきやすい心、メンタルが弱い」をユーモアを使って表現したネット用語。ガラスのようにもろく割れやすい⇒吹いたら飛んでいくような僅かな給料。 例:我不...
成語・四字熟語

一个愿打,一个愿挨

(yī gè yuàn dǎ, yī gè yuàn āi) 意味:情意投合、双方合意している 直訳すると「一人が殴りたくて、一人は殴られたい」。愿打愿挨も同じ。 例:这俩就锁死吧,一个愿打一个愿挨的「この2人は決して別れることはないでしょ...
恋愛・結婚

青春损失费

(qīng chūn sǔn shī fèi) 意味:青春損失費(青春に対する損害賠償金) 男女が分かれたときや婚姻関係を解消したときに、相手側に一緒にいた時間が無駄になったことに対しての損害賠償金を要求すること。法律用語ではなく、冗談とし...
ネット用語・スラング

打拳

(dǎ quán) 意味:①拳術、ボクシング ②(過激に)ジェンダーフリーを訴える、男女差別に対抗する 一般的には①の意味。②は女权(nǚ quán)とピンインが同じことから、ネット用語で女拳(nǚ quán)はフェミニズムの意味となる。女...
ファッション・美容

洞门

(dòng mén) 意味:クロックス愛好家 洞洞鞋「クロックス(類似品含む)、穴のある通気性のよいサンダル」。スラングとして「クロックス(類似品含む)、穴のある通気性のよいサンダル」を好んで履く人たちのこと。ちなみに、中国庭園の月洞門(月...
ネット用語・スラング

必须的必

(bì xū de bì) 意味:間違いなし、疑う余地なし、絶対にする 必须を強調するネット用語。 例:一键三连必须的必「いいね、投げ銭、お気に入り登録、必ずしてね」例:又浅立了个flag,能完成的吧,必须的必「またちょっとした目標を立てる...
ファッション・美容

衬衫夹

(chèn shān jiā) 意味:シャツガーター、シャツずれ防止ベルト シャツがズボンの中からはみ出すのを防ぐもの。中国ではアイドルが舞台でダンスなど激しく動くときによく装着すると言われている。男性アイドルなどのシャツガータが、女性にと...
Web・SNS用語

无滤镜

(wú lǜ jìng) 意味:(写真・動画の)無修正・無加工 没有滤镜、没滤镜も同じ。无pとほぼ同じ意味で使う。 例:不化妆,无美颜无瘦脸无滤镜也美翻天「化粧なし、美顔補正、小顔修正の無加工でも驚くほど綺麗」例:大自然无滤镜绝美,不需要任...
成語・四字熟語

装痴卖傻

(zhuāng chī mài shǎ) 意味:愚かなふりをする、すっとぼける 例:装痴卖傻,屡教不改「愚かなふりをして、何度諭しても改めない」例:是愚昧无知还是装痴卖傻,不明白「知識がなく知らないのか愚かなふりをしているのかは分からない」...
ネット用語・スラング

弃剧

(qì jù) 意味:ドラマを途中で見るのを止める 追剧は「(テレビドラマなどを)オンタイムで見ること、見逃さないで見る」の意味。 例:多少人弃剧了最近几集都不愿意追了「どれくらいの人がドラマを見るのを止めたか、最近の数話で追いたくなくなっ...
LGBTQ

姬片

(jī piàn) 意味:レズ映画、ガールズラブ映画 GL剧、姬剧、百合剧は「ガールズラブドラマ、レズドラマ」の意味。同性片「ゲイ映画、BL映画」。 例:橘里橘气,泰国姬片,期待一下「女性同士が惹かれ合う、タイのレズ映画、期待して」例:韩国...
LGBTQ

橘里橘气

(jú lǐ jú qì) 意味:女性同士が惹かれ合う、百合百合しい(ゆりゆりしい) 日本の漫画『citrus』(シトラス)から。この中国名が『柑橘味香气』。義理の姉妹同士が惹かれ合っていくストーリのため。橘气だけでも使用する。姬里姬气も同...
挑発・罵倒語

爸了个根的

(bà le gè gēn de) 意味:この野郎、てめー、ふざけんな 爸根的、爸了个根でも同じ。怒りや不満の表現。男性の生殖器を連想させ、かなり汚い罵倒語。 例:爸了个根的,怎么这么帅「てめぇ、どうしてこんなに格好よいの」例:我草,爸了个...