PR

不出意外的話,就要出意外了

不出意外的话,就要出意外了(bù chū yì wài de huà, jiù yào chū yì wài le)

意味:上手くいっていると思っても最後は上手くいかないもの、今は順調だが嫌な予感がする

「想定内に進んでいると思っても想定外なことが起こるもの」となるが、すべて順調にいっているときに失敗するのではと心配したり、嫌な予感がするときなどに使われる。

例:我知道不出意外的话马上就要出意外了
「私は上手くいっていると思っても最後は上手くいかないものだと分かっている」
例:怕什么来什么,如果不出意外的话,马上就要出意外了
「不幸の法則、もし上手くいっていてもすぐに失敗する」
例:不出意外的话就要出意外了,結果把手机掉水里了
「今は順調だが嫌な予感、スマホを水の中に落としちゃった」