酱紫(jiàng zǐ)
意味:こんな感じ、このような
这样子(zhè yàng zi)と同じ意味で、タイプミスから生まれたとされる。南京の方言では、这样子(zhè yàng zi)の発音が(jiàng zǐ)と聞こえるという。
例:就是酱紫
「そうこんな感じ」
例:原来你是酱紫的人
「あなったってこういう人なのね」
例:你总是怎么酱紫啊
「君はどうしていつもこうなんだ」
例:别酱紫笑
「このように笑わないで」

酱紫(jiàng zǐ)
意味:こんな感じ、このような
这样子(zhè yàng zi)と同じ意味で、タイプミスから生まれたとされる。南京の方言では、这样子(zhè yàng zi)の発音が(jiàng zǐ)と聞こえるという。
例:就是酱紫
「そうこんな感じ」
例:原来你是酱紫的人
「あなったってこういう人なのね」
例:你总是怎么酱紫啊
「君はどうしていつもこうなんだ」
例:别酱紫笑
「このように笑わないで」