PR

过一天算一天

过一天算一天(guò yī tiān suàn yī tiān)

意味:その日暮らし、毎日を何となく過ごす

得过且过だけでも同じ意味があり、「得过且过,过一天算一天」「过一天算一天,得过且过」のように使ったりもする。活一天算一天でも同じ。

例:你要努力啊,不要再过一天算一天
「あなたは努力するべき、もうこれ以上毎日をなんとなく過ごしてはいけない」
例:一事无成,所以就过一天算一天的过
「何一つ成功しない、それゆえ毎日をなんとなく生きる」
例:现在的我,得过且过,过一天算一天吧
「今の俺は、その日暮らしで生きていると言える」

例:现在的生活过一天算一天,整天没日没夜的拼命工作
「現在の生活はその日暮らし、毎日昼夜を分かたず一生懸命仕事している」

例:公司倒闭,不好找工作,过一天算一天
「会社が倒産、仕事はなかなか探せない、その日暮らしだ」

觅元素から引用