不摆了(bù bǎi le)
意味:①すごい、良い ②ダメ、最悪
四川、重慶の方言。
例:打球技术简直日渐上升,简直不摆了
「球を打つ技術が日に日に上達している、実に凄い」
例:自制凉面,味道简直不摆了
「自家製冷麺、味は実に良い」
例:哇哦,太好看啦,美得简直不摆了
「ウォ~綺麗、美しくよくて堪らない」
例:又下雨了,这天气简直不摆了
「また雨、この天気まったく最悪」
例:真的……不摆了,振作起来喽
「本当にダメ、元気を奮い起こそう」
不摆了(bù bǎi le)
意味:①すごい、良い ②ダメ、最悪
四川、重慶の方言。
例:打球技术简直日渐上升,简直不摆了
「球を打つ技術が日に日に上達している、実に凄い」
例:自制凉面,味道简直不摆了
「自家製冷麺、味は実に良い」
例:哇哦,太好看啦,美得简直不摆了
「ウォ~綺麗、美しくよくて堪らない」
例:又下雨了,这天气简直不摆了
「また雨、この天気まったく最悪」
例:真的……不摆了,振作起来喽
「本当にダメ、元気を奮い起こそう」