扒瞎(bā xiā)
意味:でたらめを言う、嘘を言う、ホラを吹く
例:你给我说实话,可别扒瞎了
「本当の話を言って、決してでたらめを言わないで」
例:我真一点不扒瞎
「私は本当に少しもホラを吹いていないよ」
例:胡说八道真能扒瞎呀
「でたらめを言って本当に嘘が言えるね」
例:明明是扒瞎剧,却演得像真的
「明らかにありえないストーリーだが、演技はリアルだ」

扒瞎(bā xiā)
意味:でたらめを言う、嘘を言う、ホラを吹く
例:你给我说实话,可别扒瞎了
「本当の話を言って、決してでたらめを言わないで」
例:我真一点不扒瞎
「私は本当に少しもホラを吹いていないよ」
例:胡说八道真能扒瞎呀
「でたらめを言って本当に嘘が言えるね」
例:明明是扒瞎剧,却演得像真的
「明らかにありえないストーリーだが、演技はリアルだ」