PR

不上不下

不上不下(bù shàng bù xià)

意味:どっちつかずな、中途半端な、大したことない

进退两难の「進退きわまる、行き詰って途方に暮れる」に使い方は似ている。

例:不上不下的人生最难受
「中途半端な人生が最も辛い」
例:心理感觉不上不下不舒服
「心理的にどっちつかずですっきりしない」
例:虽然时间有点不上不下,咱们一起吃饭吧
「ちょっと中途半端な時間だけど、一緒にご飯を食べよう」

例:一定要吃饱,吃不饱不上不下的还不如不吃

「お腹一杯食べたい、満腹にならないなら食べない方がまだまし」
例:为什么我的孩子很努力,成绩却依旧不上不下
「うちの子はとても努力をするが成績が大したことないのはどうしてなのか」