ネット用語・新語

ネット用語・新語

世界的参差

(shì jiè de cēn cī) 意味:(世界は広いので)ひとそれぞれ、多種多様、百人百態 2021年のネット流行語。世界中には色々な人がいて、考え方も価値観もまたそれぞれの能力も千差万別であるということ。参差は「(長短・高低・大小が...
ネット用語・新語

洗衣液谢

(xǐ yī yè xiè) 意味:xieの苗字の漢字は「谢」の字です 中国人が初対面の人に苗字を名乗るときは、ピンインが同じ名前の場合やどの字かが分からないため、どの漢字かを説明することが多い。例えば、日本でも苗字が「いとう」の場合、「伊...
ネット用語・新語

乌心工作

(wū xīn gōng zuò) 意味:ウクライナ情勢ばかりが気になること 乌克兰(ウクライナ)情勢が気になり勉学や仕事に身が入らない人のことを指す。ロシアがウクライナに対し軍事侵攻したが、戦争を知らない世代ばかりの若者にとっては特にイン...
ネット用語・新語

水逆

(shuǐ nì) 意味:①上手くいかない、不運である、ツイてない ②(病名)喉が渇いて水を飲むも吐いてしまう状態のこと ①は水星逆行の略語で占星術用語。公転周期の影響で太陽系で水星の動きが、ほかの星と逆の方向に動いているように見える現象を...
ネット用語・新語

大头虾

(dà tóu xiā) 意味:そそっかしい、忘れっぽい、おっちょこちょい 広東地方の方言。罗氏沼虾「オニテナガエビ」の別称でもある。 例:真是个大头虾啊「本当におっちょこちょいだな」例:各位大头虾们,稳住啊「そそっかしい人たち、落ち着いて...
ネット用語・新語

受不鸟了

受不鸟了(shòu bù niǎo le) 意味:耐えられない、我慢できない 受不了と同じ意味。貴州省の方言。 例:冷些的水洗澡都受不鸟了「冷たい水風呂もう耐えられない」例:我受不鸟了,你怎么这么帅「俺は我慢ならん、おまえどうしてこんなにハ...
ネット用語・新語

叠buff

叠buff(dié buff) 意味:①ゲームプレーヤーのレベルが強くなること ②レベルアップ buff叠加でも同じ。buffとはゲーム用語で、アイテム(能力値やステータス)を表し、それが増えると自分の攻撃・防衛力、回復力、速度などが上昇し...
ネット用語・新語

有多远滚多远

(yǒu duō yuǎn gǔn duō yuǎn) 意味:近寄らないで、もう見たくもない 「遠くへ行ってもらえる」→「もう見たくもない」となる。 例:请你有多远滚多远「どうかもう顔を見せないで」例:让他有多远滚多远「彼を近寄らせないで」...
ネット用語・新語

大白话

(dà bái huà) 意味:分かり易い言い回し、飾り気のない言葉、格式ばらない単語 「伝わりづらい難しい言い回しではなく、日常的に使う言葉」という意味。 例:感觉自己写的都是大白话「自分で書いた文章は分かりやすい言葉だ」例:为什么说哲学...
ネット用語・新語

嘴臭

(zuǐ chòu) 意味:①口が臭い ②口が悪い、憎まれ口を叩く ①の意味では「嘴巴臭」と言う場合が多い。②は罵ったり、見下したりすることを指す。 例:旁边这个男的嘴臭死了,怎么那么多奇奇怪怪的味道「横のこの男は口が臭すぎ、どうしてこんな...
ネット用語・新語

喝酒养鱼

(hē jiǔ yǎng yú) 意味:お酒を残すこと お酒を勧められた場合、すべてを飲み干すのは中国でも常識である。しかし、コップの中で魚が飼えるぐらいお酒を残してしまうことを指している。つまり、酒の席がつまらない、楽しくないということ。...
ネット用語・新語

洗了蒜了

(xǐ le suàn le) 意味:もう死んでしまいたい、死んでしまったほうがよい 死了算了(sǐ le suàn le)の意味のネット用語。 例:很烦很烦,洗了蒜了「煩わしくて仕方ない、もう死んでしまいたい」例:恨不得现在洗了蒜了「いま...
ネット用語・新語

撸铁

(lū tiě) 意味:フットネス、エクササイズ、身体を鍛える 鉄アレーなどを持ち上げ身体を鍛えること。ネット用語として、若者がスポーツジムなどでフィットネスすることを指す。 例:撸铁一周四练「フィットネス1週間に4回」例:又胖了,赴gym...
ネット用語・新語

磕糖

(kē táng) 意味:仲良くいちゃつく 很甜「とても仲良くいちゃつく」、好磕も同じ意味。 例:快点进来磕糖吧「早くいちゃいちゃしようよ」例:来磕糖好吗「いちゃついてもいいですか」例:两个人公共场所也磕糖停不下来「2人は公共の場でベタベタ...
ネット用語・新語

拼酒

(pīn jiǔ) 意味:酒の飲み比べ、一気飲み 誰が多くお酒を飲めるかを争うこと。 例:你们拼酒谁赢了啊「あんたたちで酒飲みで誰が勝ったの?」例:春节聚餐要喝酒?「旧正月の集まりで一気飲みの勝負する?」例:劝酒拼酒的行为啥时候能灭绝​「お...