打人不打脸,骂人不揭短

打人不打脸,骂人不揭短(dǎ rén bù dǎ liǎn, mà rén bù jiē duǎn)

意味:どのように責め立てても相手の顔が立つようにするべき

直訳すると「人をたたいても顔はたたくな、人を責めても欠点を指摘するな」となる。相手の面子を潰すなという意味。揭短は「欠点を暴く、痛いところを突く」。

例:打人不打脸,骂人不揭短,共勉
「どのように責め立てるとしても相手の顔が立つようにするべき、お互い励まし合おう」

例:打人不打脸,骂人不揭短,你揭了人家的短,就要做好被打脸的准备
「どのように責め立てても相手の顔が立つようにするべき、人の欠点を指摘するなら自分も責め立てられる準備をしておくべきだ」