PR

东家长西家短

东家长西家短(dōng jia zhǎng xī jiā duǎn)

意味:他人のことをとやかく言う、どうでもよい話

「东家长西家短,七个碟子八个碗昔」「东家长西家短,三个蛤蟆四只眼」などとも言う。「张家长李家短」という言い方も同じ。昔の農村の生活は単調だったため、おばさんらが集まって人の家のどうでもよいことを井戸端会議のようにグダグダ話していることを指している。

例:每天聚集东家长西家短聊天
「毎日集まり他人のことをとやかく言って話している」
例:她们的东家长西家短使我无聊而不耐

「彼女らのどうでもよい話は私にはつまらなく耐えきれない」
例:办公室这群女人怎么那么爱管闲事,东家长西家短

「事務所の女性らはどうしてつまらないうわさ話がそんなに好きなのだろう」

美篇から引用