PR

没毛病

没毛病(méi máo bìng)

意味:①問題ないでしょ ②おかしいでしょ

①は実際は問題があるのに皮肉や冗談のように使う。②は直訳の意味とは逆になる。どちらもスラングとなる。

例:男性应该像女性爱男性,没毛病吧
「男性が女性のように男性を愛しても、問題ないでしょ」
例:第一次见面我觉得AA制没毛病呀
「初めて会って割り勘でも問題ないでしょ」
例:没毛病啊,有些女性真的是太双标
「おかしいでしょ、ある女性は本当にダブルスタンダードだ」
例:为了大格局,可以牺牲最基本的东西,这话没毛病
「大きな目標のために最も基本的なものを犠牲にできる、この話はおかしいでしょ」