ファッション・美容 定妆 (dìng zhuāng) 意味:メイクキープ、化粧がのる 例:定妆喷雾「メイクキープミスト」例:定妆粉「フィニッシングパウダー(フィニッシュパウダー)」例:定妆蜜粉「ルースパウダー」例:如何定妆不脱妆「どのようにメイクキープして化粧崩れし... ファッション・美容
方言 蒜鸟 (suàn niǎo) 意味:もうやめよう、もういいって、もういいや 武漢の方言。算了(suàn le)と同じ意味。 例:蒜鸟蒜鸟,就这样吧「もういいよ、じゃそうしよう」例:蒜鸟蒜鸟,都不容易「もうやめよう、簡単じゃない」例:怎么这么无聊蒜... 方言
政治 国补 (guó bǔ) 意味:国の補助金 国家补贴のこと。政府による企業向けの「産業補助金」や消費者向けの「EV購入補助金」「買い替え補助金」などがある。 例:最近国补非常香,你都领了吗「最近の国の補助金は優れている、あなたは恩恵を受けた?」例:... 政治
経済・ビジネス 折上折 (zhé shàng zhé) 意味:セール品の再値下げ、値引きの再値下げ 打折「割引、値下げ」。打折再往下打折のこと。 例:薅羊毛机会来啦,以旧换新,折上折4折起「お得なキャンペーンのチャンス、在庫入れ替えセール品の再値下げで6割引きから... 経済・ビジネス
成語・四字熟語 天道人事 (tiān dào rén shì) 意味:天の道理は人間の力ではどうすることもできない 天道人事不可违背のこと。 例:尽人事,听天命,天道人事「人事を尽くして天命を待つ、天の道理は人間の力ではどうすることもできない」例:反正天道人事就没有... 成語・四字熟語
ネット用語・スラング 草台班子 (cǎo tái bān zǐ) 意味:間に合わせの、その場しのぎの、即席の もともとは小さな村などを巡業していた「どさ回りの劇団」を指す。簡素な戏台「舞台」と即席の草席「ござ」で対応していたため。そこから、「間に合わせの、その場しのぎの」... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 骆驼祥子 (luò tuó xiáng zǐ) 意味:小説『駱駝祥子』〈喩〉不遇な若者 『骆驼祥子』は老舍の小説。この小説は、貧しい農村出身「祥子」(主人公)が苦労しながら人力車を手に入れるも軍閥から人力車を奪われるところから始まる。そのため、祥子は... ネット用語・スラング
方言 胎神 (tāi shén) 意味:狂っている、頭がいかれてる 四川、重慶地区の方言。生まれつきの神经病という罵倒語。 例:四川渣男,胎神多,我受不了了「四川はクズ男と狂ったやつが多い、我慢できない」例:不知道隔壁搬来的什么胎神,一股烟味,滂臭「隣... 方言
ネット用語・スラング 提钱退休 (tí qián tuì xiū) 意味:(お金に困らず)早期退職する 提前退休(tí qián tuì xiū)をもじっている。経済的な困窮がない早期退職を指すネット用語。 例:早日财富自由,也想即刻提钱退休「早く財産の自由があって即刻早... ネット用語・スラング
成語・四字熟語 无酒不成席 (wú jiǔ bù chéng xí) 意味:宴席にお酒は欠かせない 无酒不欢「お酒がないと盛り上がらない」。 例:俗话说“无酒不成席,无酒不成礼”「宴席にお酒は欠かせない、お酒がないと礼儀が成り立たない」例:白酒是永不消退的饮品,常言道... 成語・四字熟語
ネット用語・スラング 东百 东百(dōng bǎi) 意味:東北 东北(dōng běi)のこと。百京=北京、沙东=山東。 例:就是东百这天太冷了「本当に東北のこの天気は寒すぎる」例:东百话好带劲「東北弁は実に力がある」例:我爱东百菜,真的套吃「私は東北料理が好き、本... ネット用語・スラング
Web・SNS用語 借楼 (jiè lóu) 意味:(コメント欄で)この場をお借りして 楼は帖子「レス、書き込み」を建物の階層に喩えて、それが何階(書き込み)にも積み重なっていくことを表している。借楼は他人がSNSで立ち上げたスレッドのコメント欄を利用して自分の主張... Web・SNS用語
ファッション・美容 乞丐裤 (qǐ gài kù) 意味:ダメージパンツ 破洞裤も同じ。よりダメージがあると乞丐裤。破洞牛仔裤「ダメージジーンズ、穴あきジーンズ」。 例:皱皱巴巴的外套加上乞丐裤,真正的减龄神器「皺くちゃのコートにダメージパンツ、まさに若く見える神アイ... ファッション・美容
感嘆詞 哟呵 (yōu hē) 意味:なんと、ええっ、おっと、うわっ 驚き、意外な、予想外な気持ちを表す感嘆詞。诶呦呵、呦呵、哦呵なども同じ。 例:哟呵,简直帅炸了「なんと、実にめちゃハンサム」例:哟呵真不错,这个水平超能打「おっと、本当に素晴らしい、こ... 感嘆詞
LGBTQ 搞姬 (gǎo jī) 意味:親密な女性関係、レズロマンス 搞基はゲイの意味。卖姬と同じ。ちなみに男の娘系ラブコメディ『ひめゴト』 の中国語名が『搞姬日常』となっている。 例:我要跟好闺蜜搞姬「私は仲の良い女友達と親密な関係になりたい」例:我真的... LGBTQ