成語・四字熟語

相顾无言

(xiāng gù wú yán) 意味:互いに言葉を失う 心情が重くなったり、感極まったりなどで互いに言葉を失うこと。 例:相顾无言,唯有泪千行「互いに言葉を失い、涙が止めどなく流れるだけだった」例:情侣多年后再相遇,两人相顾无言「恋人同...
挑発・罵倒語

有多远滚多远

(yǒu duō yuǎn gǔn duō yuǎn) 意味:近寄らないで、もう見たくもない 「遠くへ行ってもらえる」→「もう見たくもない」となる。 例:请你有多远滚多远「どうかもう顔を見せないで」例:让他有多远滚多远「彼を近寄らせないで」...
ネット用語・スラング

大白话

(dà bái huà) 意味:分かり易い言い回し、飾り気のない言葉、格式ばらない単語 「伝わりづらい難しい言い回しではなく、日常的に使う言葉」という意味。 例:感觉自己写的都是大白话「自分で書いた文章は分かりやすい言葉だ」例:为什么说哲学...
恋愛・結婚

红颜知己

(hóng yán zhī jǐ) 意味:(男性にとって)互いに理解し合える女性の友達、友達以上恋人以下の女性 男性にとって女性の恋愛関係にない何でも話せて気が許せる友達のことを指す。逆に女性にとってこのような男性の友達は蓝颜知己と呼ぶ。 ...
外来語・音訳

prprpr

prprpr 意味:ペロペロ 日本語(ローマ字表記:peropero)の舐めるぺロぺロから。 例:水灵灵的肉体美prprpr「若さ溢れる肉体美ペロペロ」例:喜欢老婆的腿prprpr「妻の脚が好きペロペロ」例:颜狗只想prprpr「平凡な顔の...
ネット用語・スラング

嘴臭

(zuǐ chòu) 意味:①口が臭い ②口が悪い、憎まれ口を叩く ①の意味では「嘴巴臭」と言う場合が多い。②は罵ったり、見下したりすることを指す。 例:旁边这个男的嘴臭死了,怎么那么多奇奇怪怪的味道「横のこの男は口が臭すぎ、どうしてこんな...
成語・四字熟語

寥寥数语

(liáo liáo shù yǔ) 意味:簡潔な言葉、短い言葉 寥寥は「きわめて少ない」の意味。寥寥数人「限られた人ら、人が極めて少ない」。 例:虽然只有寥寥数语,但是每一句都气势磅礴「短い言葉であるものの、一言一言に気迫がみなぎっている...
ネット用語・スラング

喝酒养鱼

(hē jiǔ yǎng yú) 意味:(宴会の席で)お酒を残すこと お酒を勧められた場合、すべてを飲み干すのは中国でも常識である。しかし、コップの中で魚が飼えるぐらいお酒を残してしまうことを指している。乾杯してお酒を飲み干すことを通して親...
ネット用語・スラング

洗了蒜了

(xǐ le suàn le) 意味:もう死んでしまいたい、死んでしまったほうがよい 死了算了(sǐ le suàn le)の意味のネット用語。 例:很烦很烦,洗了蒜了「煩わしくて仕方ない、もう死んでしまいたい」例:恨不得现在洗了蒜了「いま...
運動・スポーツ

撸铁

(lū tiě) 意味:フットネス、エクササイズ、身体を鍛える 鉄アレーなどを持ち上げ身体を鍛えること。ネット用語として、若者がスポーツジムなどでフィットネスすることを指す。 例:求一个固定撸铁搭子「一緒にいつも通えるフィットネス友を募集」...
恋愛・結婚

磕糖

(kē táng) 意味:仲良くいちゃつく 很甜「とても仲良くいちゃつく」、好磕も同じ意味。 例:快点进来磕糖吧「早くいちゃいちゃしようよ」例:来磕糖好吗「いちゃついてもいいですか」例:两个人公共场所也磕糖停不下来「2人は公共の場でベタベタ...
成語・四字熟語

亲如手足

(qīn rú shǒu zú) 意味:(本当の)兄弟のように親しい、仲がとても良い 亲如兄弟も同じ。自分の手足のように切っても切れない親密な関係のこと。姐妹情深は「姉妹のように仲がよい」の意味。 例:我收获了很多亲如手足的朋友「私は兄弟の...
方言

立整

(lì zhěng) 意味:整っている、きっちりしている、しっかりしている 東北地方の方言。 例:眉毛显得特别立整「まつ毛が超整っている」例:她的妆容很立整「彼女の化粧後はとてもきちっとしている」例:应该出门至少衣服穿立整「出かけるときは少...
自動車

双闪灯

(shuāng shǎn dēng) 意味:ハザードランプ 双跳灯とも呼ぶ。双闪灯、双跳灯はともに俗称で正式には「危险报警闪光灯」又は「双蹦」と呼ぶ。 例:开启了双闪灯「ハザードランプを点灯させた」例:打开双闪灯「ハザードランプを点灯する」...
成語・四字熟語

肚子里有货

(dù zi li yǒu huò) 意味:学がある、教養がある 肚子里没货が反義語となる。 例:这孩子脑子转得快,肚子里有货「この子供は頭の回転が速く学がある」例:这个人肚子里有没有货「この人に教養があるのかしら」例:我老公肚子里真有货,...