PR

软柿子

软柿子(ruǎn shì zǐ)

意味:①柔い柿、熟した柿 ②弱虫、弱い立場、弱腰

②は柿子拣软的捏は「弱い物いじめをする」の意味。ここから”软柿子”が「弱い人」を指すようになった。受け身形で「弱い立場になる→いじめられる」として用いられることが多い。

例:老好人被人当软柿子捏
「いつもいい人だと人に虐められる」
例:心肠软的人,总被人捏成软柿子
「心が優しい人はいつも人に虐められる」
例:职场中的“软柿子”真的好拿捏吗
「職場で劣勢にあると、本当に弱みにつけこまれるのか」
例:不奢求过多,对方却当我软柿子
「過分な要求をしないと、相手は私に付け込んでくる」

例:专挑软柿子捏,这就是人的天性
「人をいじめるのは人間が生まれつき持った本性だ」

美篇から引用