PR

衣来伸手,饭来张口

衣来伸手,饭来张口(yī lái shēn shǒu, fàn lái zhāng kǒu)

意味:働かず怠惰に不自由なく生活する

「服も食事も他人から与えられる→他人の労働成果にあずかり生活をする」となる。

例:儿子在外婆家的待遇就是衣来伸手饭来张口
「息子の祖母の家での待遇は何もせず怠惰そのものである」
例:想天天在家躺着当一个废人衣来伸手饭来张口的
「毎日家で寝転がって廃人のように働かず不自由なく怠けて生活したい」
例:23岁巨婴女留学生,在家衣来伸手饭来张口天天不做家务不做饭
「23歳の精神年齢が低い女子留学生、怠惰で家で家事もぜずご飯もつくらない」

百度から引用