一码归一码(yī mǎ guī yī mǎ)
意味:割り切る、これはこれそれはそれ
客観的な判断による割り切り。
例:做事儿得一码归一码
「事を成すには割り切りが必要だ」
例:人生好像不是一码归一码,而是千丝万缕缠绕在一起
「人生は割り切るようなものではない、むしろ多くの事が様々複雑に絡み合うようなものだ」
例:因为关系好,所以愿意帮忙,但是这次一码归一码吧
「関係がよいので助けたい、だけど今回はこれはこれそれはそれでしょ」
例:一码归一码这话都会说,但就是只能说一码,却不让说另一码,这是什么逻辑
「“これはこれそれはそれ”ってよく言うけど、これを言うしかないのにそれは言わせない、これはどんなロジックなんだ」