用钱如水(yòng qián rú shuǐ)
意味:湯水のごとくお金を使う、無駄遣いする
”花钱如水”は成語ではないがよく使用する。
例:年底真是用钱如水的时节啊
「年末は本当に湯水のごとくお金を使う」
例:冤种的我,这个月要支出三千以上的金钱,真的是用钱如水
「報われないや、今月は支出が3000元以上、本当に無駄遣いだ」
例:苦钱如针挖土,用钱如水推沙
「お金を稼ぐのは針で土を掘るようで、お金を使うのは水で土を流すようだ」
※用钱如水と如水推沙と”如水”を2度使う言葉遊び。

用钱如水(yòng qián rú shuǐ)
意味:湯水のごとくお金を使う、無駄遣いする
”花钱如水”は成語ではないがよく使用する。
例:年底真是用钱如水的时节啊
「年末は本当に湯水のごとくお金を使う」
例:冤种的我,这个月要支出三千以上的金钱,真的是用钱如水
「報われないや、今月は支出が3000元以上、本当に無駄遣いだ」
例:苦钱如针挖土,用钱如水推沙
「お金を稼ぐのは針で土を掘るようで、お金を使うのは水で土を流すようだ」
※用钱如水と如水推沙と”如水”を2度使う言葉遊び。