PR

狗血

狗血(gǒu xiě)

意味:①ワンパターンな ②ありきたりの

狗血剧情としてよく使われる単語で、ドラマなどのストーリーがワンパターン、クサい芝居、ベタでありきたりの設定だったりしたときに用いられる。日本で言えば水戸黄門のように結末が始めから分かっているもの。 「狗血」は90年代の香港テレビドラマで悪霊を追い払うのに犬の血を撒き散らすお決まりのシーンがあったことから来ている。最近では、特に韓国ドラマに交通事故や涙を流すシーンが多かったり、ワンパターンな悲劇が多いと書き込みがあり、この言い回しがよく使われている。
洒狗血は「大げさな演技をする、オーバーに演じる」という意味となる。洒は「こぼす、こぼれる」という意味があるが、ワンパターンから外れるという意味。

例:这次剧情就很老套又狗血
「この回のドラマはとても古臭く、ワンパターンだ」
例:我麻麻一天到晚看狗血韩剧

「ママは朝から晩までワンパターンな韓国ドラマを見ている」
例:每天上班生活太狗血了
「毎日出勤の生活は本当にありきたりだ」

例:我的生活日常就是这么狗血且无聊
「私の日常生活はなんともありきたりでつまらない」

例:我不喜欢在节目上洒狗血
「私は番組での大げさな演技は好きではない」