挑発・罵倒語 臭不要脸 (chòu bù yào liǎn) 意味:厚かましいったらありゃしない、図々しいにも程がある 不要脸「恥知らず、厚かましい、図々しい」を強調している。特臭不要脸、多臭不要脸も同じ。 例:哟呵,你个臭不要脸的「なんと、あんたは厚かましいった... 挑発・罵倒語
挑発・罵倒語 沙币 (shā bì) 意味:①スカシカシパン ②バカ、アホ ①は海のいきもので沙钱、海钱とも言う。②は傻逼(shǎ bī)、sb、厦币などと同じ意味。 例:沙币司机又绕路「アホな運転手がまた回り道」例:这个沙币还没死「このバカまだ死んでないのか... 挑発・罵倒語
挑発・罵倒語 依托答辩 (yī tuō dá biàn) 意味:クソだ、クソ喰らえ 一坨大便(yī tuó dà biàn)「一塊の大便」の意味のスラング。 例:我的论文,依托答辩,再怎么改还是依托答辩「私の論文クソだ、どんなに手直ししてもなおクソだ」例:学校食堂... 挑発・罵倒語
挑発・罵倒語 给爷爬 (geǐ yé pá) 意味:失せろ、出て行け 例:狗杂碎,给爷爬「ろくでなし、失せろ」例:捏妈,真的很无语,赶紧给爷爬「こん畜生、本当に呆れる、さっさと失せろ」例:我无话可说了,你真的给爷爬「もう言うことがない、あんた本当に出て行ってくれ... 挑発・罵倒語
挑発・罵倒語 吃屁 (chī pì) 意味:バカなこと言うな、ふざけたこと言うな 屁を食べる→実際にはオナラは食べられないため、「夢のようなバカなことは言うな」の意味となる。你在想屁吃「あなたは夢のようなことを考えている(現実を見ろ)」。 例:多管闲事,多吃屁... 挑発・罵倒語
挑発・罵倒語 funny mud pee funny mud pee 意味:クソ喰らえ、ふざけんな 「funny mud pee」をピンインにすると「fang ni ma de pi」これを漢字にすると「放你MD屁」となる。 例:你funny mud pee呢「クソ喰らえ」例:真的... 挑発・罵倒語
挑発・罵倒語 狗比 (gǒu bǐ) 意味:クソ、この野郎、アホ ”狗逼”の意味。”狗b”でも同じ。 例:满嘴谎话的狗比早点死「ウソばっかりつきやがってこの野郎早く死ねや」例:这个狗比电影实在是格格不入「このクソ映画は実に受け入れられない」例:这狗比学生毫无道... 挑発・罵倒語
挑発・罵倒語 你妈B (nǐ mā b) 意味:クソ野郎、おまえアホか ”你妈逼”の意味。妈逼、妈卖B、妈了个逼、你妈了个臭比でも同じ。 例:你妈b你谁呀 「クソ野郎、お前誰だ」例:你问你妈了个b「おまえ何聞いているだよアホか」例:你妈了个臭b「お前臭いんだよ... 挑発・罵倒語
挑発・罵倒語 烦鼠了 (fán shǔ le) 意味:ムカつく、苛立つ、ウザい 烦死了(fán sǐ le)のネット用語。鼠=死。美鼠了、甜鼠了、萌鼠了、可爱鼠了、帅鼠了、好看鼠了、困鼠了、累鼠了なども同じ使い方。 例:烦鼠了,书杯「ウザい、アホ」例:妈的烦鼠了... 挑発・罵倒語
挑発・罵倒語 脑子进屎 (nǎo zi jìn shǐ) 意味:きちがい、クレージー 脑子进水「頭がおかしい」より深刻なときの表現。 例:脑子里进屎了吧,你不要太离谱就是说「クレイジー、とんでもないことを言わないで」例:是不是脑子瓦特了还是进屎了啊「頭おかしいでし... 挑発・罵倒語
挑発・罵倒語 闭肛 (bì gāng) 意味:黙れ 闭嘴の意味で罵倒や軽蔑するスラング。 例:能不能闭肛「黙ってくれない?」例:滚滚滚,你TMD的闭肛「くたばれ、この野郎、黙ってろ」例:书杯~,你应该学会闭肛「アホだね、黙ることを学ぶべきだ」 百度から引... 挑発・罵倒語
挑発・罵倒語 脑袋被驴踢了 (nǎo dai bèi lǘ tī le) 意味:頭がおかしい、知能指数が低い ロバに頭を蹴られて脳味噌がおかしくなってしまったということ。 例:你脑袋被驴踢了吧「あんたは頭おかしいだろ」例:发烧39度,脑袋像被驴踢了「熱が39度出て、頭... 挑発・罵倒語
挑発・罵倒語 哦谢特妈惹法克 (ó xiè tè mā rě fǎ kè) 意味:クソッこん畜生、このバカ野郎 谢特(=哦谢特)「クソッ」。妈惹、他妈的と同じ意味。 例:哦谢特妈惹法克,羊了之后浑身疼「クソッこん畜生、陽性になってから身体が痛い」例:我真的会谢,哦谢特妈... 挑発・罵倒語
挑発・罵倒語 妈了个巴子 (mā le gè bā zi) 意味:クソッたれ、ふざけんな 東北地方の罵倒語。妈了个逼的、吗了个比的も同じ。 例:妈了个巴子,我快死了「くそったれ、もう死にそう」例:现在咳嗽咳的腹部疼,妈了个巴子「咳が出て腹が痛い、クソッ」例:妈了个巴... 挑発・罵倒語
挑発・罵倒語 怼死你 (duì sǐ nǐ) 意味:殺すぞ~、半殺しにするぞ もともと東北地方の方言。 例:下次你看我不怼死你「次はおまえ殺すぞ~」例:少管闲事,真的好想怼死你「余計なお世話だ、本当に殺してやりたい」例:明天再甩脸,看我不怼死你「明日また不機嫌な... 挑発・罵倒語