ネット用語・スラング

ネット用語・スラング

痛金

(tòng jīn) 意味:痛ゴールド(痛金) 痛包「痛バッグ(痛バ)」などの痛文化である「推し活」カルチャーから派生した単語。推しキャラやアニメをモチーフにした金商品(置物、カード、ペンダントなど)。金商品だけでなく、宝飾品(プラチナのカ...
ネット用語・スラング

带火

(dài huǒ) 意味:人気に火をつける、大ヒットする 例:她又带火了新穿搭,破洞牛仔裤+洞洞鞋,都在模仿「彼女がまた新しい着こなしを広めた、穴あきジーンズ+クロックス、みんな真似してる」例:谁知道顶级网红带火了一波短发的风波「誰がトップ...
ネット用語・スラング

不出意外的話,就要出意外了

(bù chū yì wài de huà, jiù yào chū yì wài le) 意味:上手くいっていると思っても最後は上手くいかないもの、今は順調だが嫌な予感がする 「想定内に進んでいると思っても想定外なことが起こるもの」となる...
ネット用語・スラング

这货

(zhè huò) 意味:こいつ、お前、あんた、てめえ からかったり、嘲笑したり、軽蔑するときの呼称。这个货でも同じ。骚货「売女、娼婦、遊び女」、装货「思わせぶりなやつ、粋がる、ええかっこしい」などの使い方もある。もちろん貨物や东西(もの)...
ネット用語・スラング

嗷嗷滴

(áo áo dī) 意味:めちゃ、超~、マジで、すげぇ とても、非常にの意味で使うスラング。 例:尊嘟假嘟,嗷嗷滴惊喜「本当なの?めちゃくちゃ驚く」例:我笑得嗷嗷滴,笑抽了「超笑う、脇腹がつるほど笑う」例:一见钟情,嗷嗷滴帅「一目惚れ、マ...
ネット用語・スラング

牛而b之

(niú ér b zhī) 意味:超すごっ、マジ最高、ガチやばい 牛而逼之と同じ。牛逼(牛b)の強調形。 例:woc,你牛而b之,很6「やばっ、超スゴっ、素晴らしい」例:身材牛而b之,太苏了「スタイルがマジ最高、キュンとなる」例:他的演技...
ネット用語・スラング

太讷了

(tài nè le) 意味:素晴らしい、すごい、最高、見事 例:太飒啦,简直太讷了「超イケてる、実に見事だ」例:卧槽,这一口太讷了,巨巨巨好吃「うぉ、これは一口でもすごい、超美味い」例:泰式按摩嘎嘎棒,太讷了「タイ式マッサージ最高、素晴ら...
ネット用語・スラング

捧脸杀

(pěng liǎn shā) 意味:虫歯ポーズが堪らない、(片手・両手で)頬に手を当てて魅了する ~杀で「ポーズで魅了する」というように使う。 例:哎呦喂,这个捧脸杀「なんとまぁ、この虫歯ポーズ堪らない」例:臭宝的捧脸杀萌死了「ハニーの虫...
ネット用語・スラング

只买对的,不买贵的

(zhǐ mǎi duì de, bú mǎi guì de) 意味:高価な物でなく本当に必要とするものを買う 不选贵的,只选对的、不买贵的,只买对的、买对不买贵も同じ。たとえばスマホ、家電などの使いこなせない高機能、多機能な高額な商品を買...
ネット用語・スラング

放飞机

(fàng fēi jī) 意味:約束を破る、すっぽかす 広東語圏で使われる方言。放鸽子と同義語。香港で初めての水上飛行機の航空ショーが予定されたとき、初日に台風、二日目はパイロットが病気、三日目はエンジン故障したため。約束されたものが実行...
ネット用語・スラング

爱你老己

(ài nǐ lǎo jǐ) 意味:自分を愛している、自らを大切に思う 《英雄联盟》「リーグ・オブ・レジェンド」のキャラクターのセリフ"爱你老妈,明天见”(愛しているよママ、また明日)を”爱你老己,明天见”(自分を愛しすぎている、また明日)...
ネット用語・スラング

团宠

(tuán chǒng) 意味:(あるコミュニティーの)愛されキャラ、好かれるタイプ、人気者 例:万人迷漂亮真是团宠啊「万人を魅了する美貌、本当に人気者になるタイプ」例:他是办公室的“团宠”,能瞬间拉近同事距离,提升团队氛围「彼女は事務所の...
ネット用語・スラング

我擅长倒酒

(wǒ shàn cháng dào jiǔ) 意味:私はお酒を注ぐのが上手〈喩〉お酒が飲めません 「お酒を注ぐのが上手→盛り上げ役に徹する」ということでお酒が飲めないことをユーモアで婉曲的に相手に伝えている。 例:我比较擅长倒酒「私はお酒...
ネット用語・スラング

误闯天家

(wù chuǎng tiān jiā) 意味:場違いなところへ足を踏み入れた 歌の歌詞から。主人公が誤って権力者や富豪の禁断の領域へ足を踏み入れ運命が変わったことをユーモアに表現している。 例:俺娘嘞,我咋进来的,有点后悔医学专业的,误闯...
ネット用語・スラング

当个事办

(dāng gè shì bàn) 意味:真剣に受け止める、ちゃんと対処する 当个事儿办も同じ。 例:这人咋这样,能不能当个事办「この人はどうしてこんなことを、真剣に受け止めて」例:我无论随口提了啥,他都给我当个事办「私は何気なく言ったこと...