ネット用語・スラング 只买对的,不买贵的 (zhǐ mǎi duì de, bú mǎi guì de) 意味:高価な物でなく本当に必要とするものを買う 不选贵的,只选对的、不买贵的,只买对的、买对不买贵も同じ。たとえばスマホ、家電などの使いこなせない高機能、多機能な高額な商品を買... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 放飞机 (fàng fēi jī) 意味:約束を破る、すっぽかす 広東語圏で使われる方言。放鸽子と同義語。香港で初めての水上飛行機の航空ショーが予定されたが、初日に台風、二日目はパイロットが病気、三日目はエンジン故障したため、予定されていたものが実... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 爱你老己 (ài nǐ lǎo jǐ) 意味:自分を愛している、自らを大切に思う 《英雄联盟》「リーグ・オブ・レジェンド」のキャラクターのセリフ"爱你老妈,明天见”(愛しているよママ、また明日)を”爱你老己,明天见”(自分を愛しすぎている、また明日)... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 团宠 (tuán chǒng) 意味:(あるコミュニティーの)愛されキャラ、好かれるタイプ、人気者 例:万人迷漂亮真是团宠啊「万人を魅了する美貌、本当に人気者になるタイプ」例:他是办公室的“团宠”,能瞬间拉近同事距离,提升团队氛围「彼女は事務所の... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 我擅长倒酒 (wǒ shàn cháng dào jiǔ) 意味:私はお酒を注ぐのが上手〈喩〉お酒が飲めません 「お酒を注ぐのが上手→盛り上げ役に徹する」ということでお酒が飲めないことをユーモアで婉曲的に相手に伝えている。 例:我比较擅长倒酒「私はお酒... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 误闯天家 (wù chuǎng tiān jiā) 意味:場違いなところへ足を踏み入れた 歌の歌詞から。主人公が誤って権力者や富豪の禁断の領域へ足を踏み入れ運命が変わったことをユーモアに表現している。 例:俺娘嘞,我咋进来的,有点后悔医学专业的,误闯... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 当个事办 (dāng gè shì bàn) 意味:真剣に受け止める 当个事儿办も同じ。 例:这人咋这样,能不能当个事办「この人はどうしてこんなことを、真剣に受け止めて」例:我无论随口提了啥,他都给我当个事办「私は何気なく言ったことだけど、彼は真剣に... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 凹人设 (āo rén shè) 意味:キャラを演じる 例:妈呀好讨厌凹人设的人「なんてこと、キャラを演じる人ってイラつく」例:为啥有人上班凹人设啊,装什么女强人「どうしてある人はキャラを演じるの、強い女を演じて」例:又开始生硬地凹人设了,她自己都... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 我服辣 (wǒ fú là) 意味:まいったなぁ、がっかり、どうしょうもない 我服了(fú le)、我服啦と同じ意味。服辣だけでも同じ。 例:点外卖没点饭,我服辣「デリバリーしたけどご飯を注文し忘れた、まいったなぁ」例:来趟三亚给自己冻感冒了,真服... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 天胡开局 (tiān hú kāi jú) 意味:幸先がよい、出だし好調 天胡开局「天和(テンホー)」は麻雀用語で、配牌(最初の牌)の時点で和了(アガリ)が成立する「奇跡の役満」とも呼ばれる非常に稀な上がり方のこと。そこからネットスラングとして幸先の... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 儿砸 (er zá) 意味:①息子 ②(スターや男優の呼称として)私の愛する坊や、息子よ もともと儿子の訛った方言だったが、スラングとして年上の女性が応援する若いスターや男優の呼称として使うようになった。 例:大儿砸和大女鹅「長男と長女」例:帅炸... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 忙成屎 (máng chéng shǐ) 意味:クソ忙しい 忙成狗、忙成狗屎、忙成一坨屎、忙成屁、忙成狗屎屁も同じ。 例:同事闲出屁,而我忙成屎「同僚は暇なのに、私はクソ忙しい」例:妈耶,这周搬家+加班,忙成屎了「なんてこった、今週は引っ越し+残業... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 哭惹 哭惹(kū rě) 意味:泣けてくる、泣いちゃいそう 惹=了の意味でSNSなどでよく使われるスラング。辛苦惹なども同じ使い方。 例:好难学啊,咋样都记不住,哭惹哭惹哭惹「勉強ムズい、どうしても覚えられない、泣けてくる~~」例:孩子给我礼物很... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 双在线 (shuāng zài xiàn) 意味:兼ね備えている、併せ持つ 并存と同じ。 例:颜值演技双在线「イケメンで演技も上手い」例:帅气与实力双在线「ハンサムで実力も兼ね備えている」例:美味与营养双在线「味も栄養も併せ持つ」例:安全+续航双在... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 焊死在~ 焊死在~(hàn sǐ zài ~) 意味:手放さない、欠かせない、離れられない 焊「溶接する、はんだづけする」の意味であるが、比喩表現として「離れられない関係」となる。焊在~、焊死了でも同じ意味。爱不释手と同義語。 例:这辈子只想把这个美... ネット用語・スラング