city不city(city bù city)
意味:イケてる?オシャレ?バエてる?モダン?
时髦不时髦、洋气不洋气の意味。外国人ブロガーが万里の長城を観光しているときに英語と中国語をミックスさせネット上でバズって使われるようになった。好city、太City、很city、超city、city得很、不cityなどの形でも使う。
例:最近又发现新的打卡地,City不City啊
「最近また新しい人気スポットを見つけた、映えてる?」
例:今天的穿搭不知道City不City
「今日のコーディネイト、オシャレなのか分からない」
例:这个身材也太绝了,好city好辣
「このスタイル素晴らしい、イケててセクシー」
例:她的穿搭和思维都太city了
「彼女のコーディネイトと考え方はどちらもすごくモダン」
例:拍了蛮多照片city不city啊?北京citywalk线路有很多
「撮影した多くの写真バエてる?北京の街歩きルートはたくさんある」
