PR

当沙袋

当沙袋(dāng shā dài)

意味:サンドバック役になる〈喩〉感情の捌け口となる

例:我来当沙袋!我抗揍
「私がサンドバック代わりになってやる、耐えきる」
例:上辈子坏事做尽,这辈子当沙袋
「前世で悪い事ばかりしていたので、現世では殴られてばかり」
例:令人作口区,谁能来给我当沙袋的
「癪に障るな、誰か私の感情の捌け口になってくれない」
例:客户别总拿客服当牛马,当沙袋呢
「客はカスタマーサービスを奴隷のように扱い、感情の捌け口にしてはいけない」