サブカルチャー boki了 boki了 意味:興奮する、勃起する 勃起了(bó qǐ le)の意味。 例:我一秒boki了「俺はすぐに勃起した」例:我现在兴奋地要死,我boki了「私は今とても感情の高ぶりが頂点に達している、興奮する」例:好涩涩boki了「とてもムラム... サブカルチャー
ネット用語・スラング 盖亚 (gài yǎ) 意味:①ガイア ②あっ、おっ、やれやれ 一般的には①のギリシア神話に登場する女神のガイアを指し、②はネット用語で「哎呀」と同じ意味となる。 例:盖亚,好哈人啊「あっ、驚いちゃうな」例:盖亚!笑得岔气了「おっ、息が苦しくなる... ネット用語・スラング
外来語・音訳 一休尼 (yī xiū ní) 意味:一緒に 日本語の「いっしょに」の音訳。 例:一休尼干吧咯「一緒にがんばろう」例:米娜桑一休尼幸福吧「みなさん一緒に幸福になろう」例:和大家一休尼芭比Q了「みんなと一緒にバーベキューした」 外来語・音訳
ネット用語・スラング 学术妲己 (xué shù dá jǐ) 意味:美貌を利用し学歴を手に入れる女性 「妲己」は殷王朝末期の紂王の妃で絶世の美女。権力を使って王朝を滅亡させており、悪女の代名詞となっている。美貌を利用して男性や権力を操り博士などの学歴を手にいれる女性のこ... ネット用語・スラング
方言 范儿 (fàn er) 意味:貫禄、風格、佇まい、オーラ 北京地方の方言だが、范だけでも同じ。~范儿の形で使用される。有范儿の使い方はこちらを参照。 例:说话就得满口领导范「話す言葉がすべてリーダーの風格がある」例:摆个pose都是女王范儿「ポー... 方言
挑発・罵倒語 靠北 (kào běi) 意味:くそっ、こん畜生、この野郎 台湾や福建地方のネットスラング。我靠北了「信じられん、なんてこった」。 例:靠北,花钱如流水「クソッ、お金が湯水のように消えていく」例:靠北啦,又胖回去了「こん畜生、また太った」例:靠北... 挑発・罵倒語
ネット用語・スラング 太蒂了 (tài dì le) 意味:スゲェ~、超スゴイ、圧巻 太屌了、太给力了、太厉害了、太强了、太棒了、太牛了など同じ意味。 例:今天运气爆棚,太蒂了「今日の運気は急上昇、本当にスゴイ」例:真的集美们太蒂了「本当に姉妹たち圧巻だ」例:不出所料,... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング newbee newbee 意味:スゲ~、スゴイ 牛逼、牛B、NB、牛掰、牛X、流弊、牛比、牛批、牛叉、太牛了、太逼了、太b了と同じ意味。 例:你是真的newbee「あなたは本当にスゴイ」例:我的化妆技术可newbee「私の化粧の技術はスゴイ」例:超级n... ネット用語・スラング
ネット用語・スラング 苏炸了 (sū zhà le) 意味:魅力的で心が奪われる 苏爆了、太苏了、好苏、苏死了も同じ。「苏」は玛丽苏(メアリー・スー)の略であまりにも理想化されたキャラクターを揶揄する語として用いられる。 例:这个笑容真的苏炸了啊「この笑顔は本当に魅力的... ネット用語・スラング
恋愛・結婚 断崖式分手 (duàn yá shì fēn shǒu) 意味:突然の別れ、不意に訪れる破局 断崖式は「急激に、大幅に、各段に」の意味。 例:谈恋爱一周花了几千块钱,结果被断崖式分手 「恋愛一週間で数千元を消費したが、結局は突然の別れとなった」例:遭遇... 恋愛・結婚
ネット用語・スラング 泰裤辣 (tài kù là) 意味:超クール、マジイケてる 泰cool辣、泰裤啦、泰酷辣でも同じ。太酷啦(tài kù la)の意味のスラング。酷=cool。泰帅辣は「カッコよすぎ」、泰美辣は「美しすぎる、超キレイ」、泰可爱辣「可愛すぎる」となる... ネット用語・スラング
成語・四字熟語 长久之计 (cháng jiǔ zhī jì) 意味:(将来性のある)長期的な戦略、根本的な解決策 例:摆烂不是长久之计,努力提升自己才是王道「やけくそになっても根本的な解決にならず、努力して自身を磨いてこそ王道だ」例:蹭热度的行为不值得提倡,保持原... 成語・四字熟語
心理・マインド 为i做e 为i做e(wèi i zuò e) 意味:本当は内向的だが外向的(外交的)に振る舞う 性格診断のMBTI診断のIntrovert(内向型)の「i」とextrovert(外向型)の「e」から。为i做e「相手(内向的な人)のために外向的に振る舞... 心理・マインド
サブカルチャー 沸羊羊 (fèi yáng yáng) 意味:相手が好きでないことを知りながら一方的に尽くす 中国で有名なアニメ《喜羊羊与灰太狼》の登場人物の名前。「沸羊羊」は「美羊羊」のことが好きだがいつも冷たくあしらわれている。そのためネット用語として舔狗と同... サブカルチャー
感嘆詞 特么的 (tè me de) 意味:こん畜生、クソッ、くそったれ、この野郎 他妈的=TMD。特么だけでも他妈と同じ(意味も同じ)で使用される。 例:特么的,怎么加班了还要周日呀「こん畜生、日曜日までどうして残業なんだよ」例:真特么的忙,无法无天「本... 感嘆詞