前言不搭后语

前言不搭后语(qián yán bù dā hòu yǔ)

意味:話の辻褄が合わない、矛盾だらけの、破茶滅茶な

搭には「つながる」という意味がある。「話の前後の意味がつながらない」→「話の辻褄が合わない」となる。

例:前言不搭后语,逻辑紊乱的文章
「辻褄が合わない、ロジックが乱れている文章」
例:说的话为什么前言不搭后语?是不是没有脑干了
「話す言葉の辻褄がどうして合わないの?脳が足らないんじゃない」
例:一个前言不搭后语的,翻译无从下手
「この一文は辻褄が合わない、翻訳のしようがない」

例:他喝多了说的话前言不搭后语的
「彼は飲み過ぎて言う事が破茶滅茶である」
例:到处都是这种前言不搭后语,狗屁不通
「あちこち矛盾だらけで筋が通らない」
例:说出来的我自己都觉得逻辑不通前言不搭后语
「言ったことが自分でも論理的でなく前後の辻褄が合わないと感じる」

百度から引用