追悔莫及(zhuī huǐ mò jí)
意味:後の祭り、取り返しがつかない、手遅れ
后悔不及でも同じ。雨后送伞「雨が止んでから傘を届ける」、船到江心补漏迟「船が川の中へ出てから水漏れの穴をふさぐ」、马后炮「手遅れ」などの言い回しと同じ意味。
例:人生有很多的追悔莫及
「人生には取り返しのつかないことがたくさんある」
例:平时不认真,考试时出漏子真的会追悔莫及
「いつも不真面目でテストのときに支障が出ても後の祭りだ」
例:出轨后,追悔莫及,对方能原谅吗
「浮気したら取り返しがつかない、相手は許してくれるの」
例:人在没有生病的时候是不懂健康的重要,当失去的时候才追悔莫及
「人は病気にならないと健康の重要性が分からない、失ったときには取り返しがつかない」