罵倒語

罵倒語

阿米诺斯

(ā mǐ nuò sī) 意味:くそったれ、くたばれ、ふざけんな 阿米洛斯も同じ。草泥马(cǎo ní mǎ)、操你妈(cāo nǐ mā)の音を逆にしたスラング。 例:到底是谁举报了我!阿米诺斯「いったい誰が俺を密告しやがった、くそった...
罵倒語

啥比

(shà bǐ) 意味:バカ、アホ 傻屄(shǎ bī)傻逼(shǎ bī)のピンイン。傻B、傻x、傻鸟、煞笔、傻屌、傻吊、傻杯、傻叼、sb、啥b、沙比、沙壁、沙币、鲨beeなども同じ意味。 例:世界和啥比一起爆炸「世界とバカは一緒に爆破す...
罵倒語

神金

(shén jīn) 意味:気違い、気が狂った、頭がおかしい 神经(shén jīng)の隠語として、神经病の意味で使用する。 例:神金啊,打电话过来说教「気違いだ、電話して来て説教するなんて」例:真神金,傻呗玩意儿「本当に気違い、アホなや...
罵倒語

大聪明

(dà cōng míng) 意味:①天才 ②バカ、アホ、間抜け 聪明が「賢い、利口である」なので、一般的には”很聪明”のような意味となるが、ネット用語として皮肉ったり冗談で「不太聪明」の意味で使われることも多い。①②のどちらの意味になるか...
罵倒語

妈嘟

(mā dū) 意味:クソッ、こん畜生 妈的の意味であるが、柔らかい表現になり冗談っぽく使う場合が多い。 例:妈嘟,可爱死了「クソッ、可愛すぎる」例:最近水逆,妈嘟烦死了「最近ツイてない、こん畜生ムカつく」例:已经月末,怎么会这么快啊妈嘟「...
罵倒語

我燥称冯了个福

(wǒ zào chēng féng le gè fú) 意味:くそったれ、ヘドが出そう、こん畜生め 我澡称冯个福も同じ。冯=妈、福=逼として下品な言葉に他の字を当てた表現。 例:我燥称冯了个福,他们都沙币「ヘドが出そう、彼らはみなアホだ」...
罵倒語

发瘟

(fā wēn) 意味:疫病神、やっかいもの 広東圏の方言。 例:这沙币能不能不要来,发瘟啊「このアホ来ないでもらえるか、疫病神だわ」例:哪个死发瘟拿了我快递「どこのやっかいものが俺の宅急便を持って行ったんだ」例:楼上的发瘟鸡小学生放假了,...
罵倒語

鲨bee

(shā bee) 意味:アホ、バカ 鲨鱼beeという上半身がサメで下半身がミツバチのぬいぐるみから。sbの意味のネット用語。 例:烦死了鲨bee「気分悪っ、バ~カ」例:真是小鲨bee一只啊「本当におバカさんだね」例:出来玩遇到鲨bee人了...
罵倒語

傻帽

(shǎ mào) 意味:バカ、アホ 傻帽儿、傻老帽、傻冒、傻冒儿も同じ。 例:傻帽能不能干点实事「バカちゃんとやってくれよ」例:像个大傻帽,穿着睡衣来学校「大馬鹿みたい、パジャマで学校来ちゃった」例:傻帽儿你们为啥都容易被割韭菜「アホなお...
罵倒語

不知当讲不当讲

(bù zhī dāng jiǎng bù dāng jiǎng) 意味:言っていいか分かんないけど(お前アホか) 「我有一句妈卖批不知当讲不当讲」がネット流行語になったが、これを略しており婉曲的に相手をバカにしている。妈卖批は你妈逼と同じ...
罵倒語

傻不垃圾

(shǎ bù lā jī) 意味:アホだ、間抜け 傻布垃圾でも同じ。冗談っぽくよく用いられる。 例:好后悔剪了这个傻不垃圾的头发「この間抜けな髪型に散髪したことをとても後悔している」例:跟癫子一样,傻不垃圾的不太聪明的样子「狂った人と同じ...
罵倒語

颠婆

(diān pó) 意味:バカ、アホ 広東語で颠婆は「バカ、アホ、間抜け」の意味。親しい間柄でからかうときなどにも使われる。颠公も颠婆の対として同じように使用する。 例:到底谁是颠婆「いったい誰がアホか」例:颠婆死吧,一天到晚神戳戳的「バカ...
罵倒語

蠢到家了

(chǔn dào jiā le) 意味:間抜けすぎる、アホすぎる ~到家は「とっても~、たいへん~」で強調を表す。傻到家了、蠢笨到家了も同義語。 例:我真是蠢到家了「私は本当にアホすぎる」例:真的饮鸩止渴呀,蠢到家了「本当にその場しのぎで...
罵倒語

on9

on9 意味:お馬鹿、間抜け 広東語の戆‌‌‌‌‌‌‌‌鸠から。戆‌‌‌‌‌‌‌‌(on)鸠(9)となるネットスラング。on9仔でも同じ。 例:你看起来真的很on9「あなたは本当にバカみたいだね」例:太搞笑了吧,怎么也on9,有点儿可爱「笑...
罵倒語

见鬼去吧

(jiàn guǐ qù ba) 意味:ひっこんでろ、消え失せろ、くたばれ 见鬼だけでも同じ。 例:让讨厌的人见鬼去吧「イラつかせるやつはひっこんでろ」例:30岁了,还没找到对象,结婚什么的见鬼去吧「30歳になったのにまだ恋人が見つからない...