ネット用語・新語

ネット用語・新語

一哭二闹三上吊

(yī kū èr nào sān shàng diào) 意味:駄々をこねる 昔の諺で今は俗語となっている。一に泣き、二に騒ぎ、三に首を吊る。 例:我好想一哭二闹三上吊 ​「私は本当に駄々をこねたい」例:不要逼我一哭二闹三上吊「私に駄々を...
ネット用語・新語

直男癌

(zhí nán ái) 意味:①異性愛男性 ②男性優越主義で女性を蔑視する男たち ②は女性差別(男尊女卑)の考えの持ち主。フェミニスト(女权癌=フェミナチ)が、大男子主义「男性優越主義」を批判する言い方。 例:特别喜欢的一个男生好像不是直...
ネット用語・新語

各花入各眼

(gè huā rù gè yǎn) 意味:ひとそれぞれ見方が違うものである 见仁见智「同じ物事でも各人によって見方がそれぞれ異なる」、萝卜白菜,各有所爱「十人十色、蓼食う虫も好き好き」などと同義語。 例:各花入各眼,我就觉得很好看「人それ...
ネット用語・新語

双商

(shuāng shāng) 意味:IQとEQ 智商(IQ)「知能指数」と情商(EQ)「心の知能指数」の略語。双商在线はネット用語で「IQとEQがともにとても高い」という意味になる。 例:他是双商很高的人「彼はIQとEQが両方ともとても高い...
ネット用語・新語

别吧

(bié ba) 意味:やめて、~しないで、ダメだ 不要、不行などと同じ意味となる。 例:救命啊,别吧,求求了求求了啊「助けて、止めて、お願いだから」例:别吧别吓我「やめてよ、脅かさないで」例:别吧,作业也太多了「やめてくれ、宿題が多すぎる...
ネット用語・新語

过嘴瘾

(guò zuǐ yǐn) 意味:口先だけ、大きなことを言う 过过嘴瘾とも言う。 例:网上有很多人,一开口就是胡说八道,过嘴瘾「ネット上の多くの人は口から出任せを言って口先だけだ」例:他只敢在网络上过过嘴瘾,表达自己想法「彼はネット上だけ大...
ネット用語・新語

人身攻击

(rén shēn gōng jí) 意味:人身攻撃、誹謗中傷、名誉毀損行為 ネット用語として略して「RS」と表すこともある。 例:拒绝网络暴力,人身攻击哈「ネット暴力や誹謗中傷を拒絶する」例:造谣诽谤,对本人进行莫须有的人身攻击「デマの中...
ネット用語・新語

无处安放

(wú chǔ ān fàng) 意味:①居安思危(きょあんしき)、万一に備えること ②(気持ちが)休まることのない、落ち着かない ①の意味は、日常から万が一(危難)のことを思い、常に用心を怠らないようにすることが大切であるという戒めのこと...
ネット用語・新語

尴尬期

(gān gà qī) 意味:①(動物の)成長期(人間の)反抗期 ②思い悩む期間、停滞期、スランプ ③扱いに困る時期、中途半端な期間 尷尬は「厄介な、扱いに困る」の意味がある。③は「過渡期」のことで、古いものから新しいものに移り変わる途中の...
ネット用語・新語

慎入

(shèn rù) 意味:注意して、気をつけて、慎重に、お断り 谨慎进入のこと。「(嫌なら)クリックなどして見ないで、サイトに入らないで」という含意がある。 例:以下含剧透,慎入「以下ネタバレ有り、注意」例:女性私密话题!男人慎入「女性のプ...
ネット用語・新語

结局be

(jié jú be) 意味:バッドエンド beは「Bad Ending」の略。大结局beも同じ。be了は「バッドエンドになる、破局する」の意味。be文学となると「バットエンド文学」となる。beを単独で使用したり、be结局でも同じ。heは「...
ネット用語・新語

心愿单

(xīn yuàn dān) 意味:ECサイトのお気に入りリスト 例:自己列一个心愿单吧「自分のお気に入りリストに入れよう」例:抖音在哪里查看心愿单「TikTokはどこでお気に入りリストを見られるの」例:手机淘宝如何将商品加入心愿单「スマホ...
ネット用語・新語

从一束花开始

(cóng yī shù huā kāi shǐ) 意味:恋愛は儀式感から 一束の花を受け取って正式な告白となるように儀式感(セレモニー感、特別感)が必要だということ。曖昧なスタートだと、終わりも曖昧で、いつの間にか恋愛が終わってしまうとい...
ネット用語・新語

脸都不要了

(liǎn dōu bù yào le) 意味:恥を知れ、恥ずかしい 2013年6月にサッカーの国際親善試合が合肥市で行われた。この試合で中国代表は、格下のタイ代表に1-5の屈辱の大敗を喫した。会場に集まっていた中国応援団は中国選手の無気力...
ネット用語・新語

丢人丢到家了

(diū rén diū dào jiā le) 意味:恥も外聞も無い、図々しいったらありゃしない 丢人は「恥をかく、面目を失う」の意味。~到家了は「とっても~、たいへん~」で強調を表す。 例:真的是丢人丢到家了,可耻「本当に図々しいったら...