未分類 细如牛毛 (xì rú niú máo) 意味:①(細部まで)注意深く ②細かい 多如牛毛は「(牛の毛ほど)きわめて多い、数えきれないほど」となる。 例:选择多到眼花缭乱,要考虑的事细如牛毛「選択肢が多く目が眩む、色々と注意深く考慮すべきだ」例:我的... 未分類
未分類 田螺姑娘 (tián luó gū niáng) 意味:身の回りのことを手助けしてくれる人 螺女とも呼ぶ。福建省福州市の民話の「田螺姑娘」から。主人公は小さいときに両親を亡くし、苦労して育った。勤勉で正義感も強かったが、親戚もおらず孤独に育っていく。... 未分類
未分類 大尾巴狼 (dà wěi bā láng) 意味:必要以上に大きくみせる、尾ひれをつける、見栄を張る ヒキガエルが大きな尻尾のあるオオカミを装うという寓話から。 例:别跟大家面前充大尾巴狼「みんなの前で見栄を張らないで」例:没实力装什么大尾巴狼呢!「... 未分類
未分類 三八 (sān bā) 意味:①バカもの、アホ ②ケチをつける、とやかく言う、おしゃべり 三八の一般的な意味は、3月8日の国際女性デー「三八妇女节」の略である。ただ、この「三八」は古くから閩南語で罵る言葉として用いられてきた。辞書には【新語】とし... 未分類
未分類 不接地气 (bù jiē dì qì) 意味:①現実離れしている、地に足が着いていない ②親しみづらい 不接地气は「①大衆の立場になる、草の根 ②足を地につける、現実味がある ③親しみが持てる」の意味。 例:我感觉自己的生活不接地气「私は自分の生活が... 未分類
未分類 模仿秀 (mó fǎng xiù) 意味:モノマネショー 秀はshowの音訳。 例:这一段模仿秀真的要被笑死了「このモノマネショーは本当に笑えてしょうがない」例:模仿秀合集,我看了三四遍,差点笑岔气了「モノマネショー集、3.4回見た、もう少しで息が... 未分類
未分類 闲逸 (xián yì) 意味:閑静でのんびりした、心が休まる 例:午后时光的闲逸的生活「午後の静かでのんびりした生活」例:历史街区能感受到闲逸与慢调「歴史のある街並みは心地よくのんびりした気分が味わえる」例:清晨起早闲逸得散着步去上班「朝早起き... 未分類
未分類 骚聊 (sāo liáo) 意味:からかう、ちょっかいを出す 骚扰する会話のこと。攪乱させたり、議論を炎上させるような会話。 例:我是认真的,不是骚聊「私は真剣だ、話を掻き乱しているのではない」例:不要和我骚聊「私をからかわないで」例:因一句“聊... 未分類
未分類 陷入冰点 (xiàn rù bīng diǎn) 意味:凍りつく、冷え切る 陷入は「①(不利な状況に)落ちる、陥る ②(物思いに)ふける、夢中になる」の意味。 例:气氛陷入冰点「雰囲気が凍りついた」例:中日关系已经陷入冰点「日中関係はすでに凍りついて... 未分類
未分類 尬聊 (gà liáo) 意味:気まずい雰囲気の会話 尴尬的聊天の略語。硬聊は「ぎこちない会話」の意味。 例:一开口就是尬聊,不愿意回信息「話し始めると気まずい雰囲気のやり取りとなり、返信したくなくなった」例:不少爹妈回避性教尬聊「多くの父母が性... 未分類
未分類 浑浑噩噩 (hún hún è è) 意味:訳が分からないさま、何も分からない、なんとなく 浑噩は「無知なさま、間抜けであるさま」の意味。 例:一天就浑浑噩噩地过去了「一日が訳も分からず過ぎ去ってしまった」例:不能再浑浑噩噩的活着了「これ以上無駄に過... 未分類
未分類 扯犊子 (chě dú zi) 意味:①バカなことを言う、バカなことをする ②現実離れしていること、現実にそぐわない 東北地方の方言の俗語。 例:你别跟我扯犊子「私にバカなことを言わないで」例:别扯犊子,好好干活吧!「バカばっかり言ってないでちゃん... 未分類
未分類 老赖 (lǎolài) 意味:借金を踏み倒す人 正式には失信被执行人と呼び、老赖は俗称。 例:何时能到账?别当老赖「いつ振り込んでくれるの?借金を踏み倒さないで」例:这个老赖客户,拿了货不见了「この借金を踏み倒した客は商品を持っていなくなった」例... 未分類
未分類 坦露 (tǎn lù) 意味:(内心や本音を)打ち明ける 例:彼此坦露心声「お互い本音を語り合う」例:我想向你坦露内心的痛苦「私はあなたに内に秘める苦しみを打ち明けたい」例:新婚夫妇第一晚相互坦露心迹「新婚夫婦が初夜にお互い心のうちを明かす」 觅... 未分類