未分類

未分類

倒反天罡

(dǎo fǎn tiān gāng) 意味:主客転倒、主従逆転、逆転現象、(状況、立場などが)逆転している 天罡は「北斗七星」のこと。道教思想では北斗七星が神格化されており、それに逆らうという意味。 例:倒反天罡!本末倒置「主客転倒、本末...
未分類

拱出去

(gǒng chū qù) 意味:どっかに行け、消え失せろ 例:不爱看拱出去,没人逼你看「見たくないならどっか行け、誰も見ろと強要してない」例:死恋爱脑,拱出去「恋愛のことばかり考えてしまう、消えてなくなれ」例:在图书馆用书包占躺椅座位的人...
未分類

血赚

(xuè zhuàn) 意味:超お得、ぼろ儲け 反義語は血亏。 例:1000元的福袋,血赚还是血亏「1000元の福袋、超お得それとも大損」例:巨便宜的机票,买到简直血赚「超安い飛行機チケット、購入できて超お得」例:我们输了不亏,赢了血赚,尽...
未分類

吐血价

(tù xiě jià) 意味:出血サービス価格 卖血价と同じ。消費者の気持ちを動かすためのセールス文句。このほか、超值价「お値打ち価格」、跳楼价「投げ売り価格」、跳水价「大幅値下げ価格」、亏本价「赤字覚悟価格」、空降价「(空から捨てる)大...
未分類

捡漏

(jiǎn lòu) 意味:①(修繕で)雨漏りや水漏れの箇所を調べる ②掘り出し物を見つける、予期せぬ儲けものをする 例:便宜100多万,买法拍房等于捡漏吗「100万余りも安い、差し押さえ競売物件で拾い物したも同然」例:出游淡季.价格大跳水...
未分類

熬穿了

(áo chuān le) 意味:夜通し、徹夜 例:一个星期熬穿了两次「一週間に徹夜を2回した」例:年轻人在周末吃早餐,不是因为起得早,是熬穿了「若い人が週末に朝外で食事していたら、早起きしたのではなく朝帰りだ」例:明知今天要上一天班还熬夜...
未分類

眼不眨

(yǎn bù zhǎ) 意味:すぐに、一瞬で 瞬きをする間。極端に短い一瞬であると強調している。 例:剧情瞬间抓心,眼不眨看完「ストーリーがすぐに心を捉え、すぐに見終えてしまった」例:化妆品美容仪等几千眼不眨的买,日用品真的抠搜「化粧品美...
未分類

吊桥效应

(diào qiáo xiào yìng) 意味:吊り橋効果 吊り橋を渡るような緊張、恐怖を感じる状況でのドキドキ感を、恋愛のドキドキと錯覚し、一緒にいる相手を普段よりも好きになってしまう現象が生まれること。受けた刺激が、自らの判断や行動に...
未分類

浅社交

(qiǎn shè jiāo) 意味:広く浅い人間関係、うわべだけの人間関係 例えば都市部の隣に誰が住んでいるのかも知らないような周囲との関係、浅い人間関係を指している。 例:年轻人的新潮流,零糖社交,浅社交,搭子社交「若い人の新しいブーム...
未分類

苍天无眼

(cāng tiān wú yǎn) 意味:天は本当に見ているのか、神様は不公平だ 老天不长眼、苍天不长眼でも同じ。苍天有眼「天は見ている、天は平等だ」となる。 例:真的是苍天无眼,世道不公啊「本当に天は見ているのか、世の中は不公平だ」例:...
未分類

怎料

(zěn liào) 意味:思いも寄らぬ、考えもしなかった 例:妻子生女儿,怎料刚要离婚「妻に娘が生まれたが、すぐに離婚になるとは考えも及ばなかった」例:主人给狗狗喂食物时,怎料突然遭到狗狗咬手「主人が飼い犬に餌を与えるとき、思いも寄らず突...
未分類

千算万算

(qiān suàn wàn suàn) 意味:色々と考えを巡らす 例:想来想去,千算万算还是没算到忘记带充电宝了「何度も思い起こし色々考えたのに、充電器を忘れるとは」例:千算万算都没料到最后却这样「色々考えを巡らしたが最後にこうなるとは思...
未分類

太透

(tài tòu) 意味:①スケスケ ②バレバレ ③すべて表に出る 很透でも同じ。 例:衣服太透了,疑似真空出镜「衣類がすけすけ、ノーブラではないのか」例:为什么有的女生会穿很透的衣服「どうして一部の女性はとても透けた衣類を着るのか」例:预...
未分類

记岔了

(jì chà le) 意味:覚え間違いをする、記憶違いをする 记岔劈了も同じ。记错了と同じ意味。 例:女朋友生日记岔了,过了几天了该怎么说「ガールフレンドの誕生日覚え間違えてた、数日過ぎた、どう言おう」例:差点忘了今天是更新日,记岔了「も...
未分類

‌冒昧问一下

‌(‌mào mèi wèn yī xià) 意味:失礼ながらお伺いしますが、不躾ながらお尋ねしますが 恕我冒昧问一下でも同じ。 例:冒昧问一下,为什么取关我「失礼ながらお尋ねしますが、どうして私のフォローをリムりましたか」例:恕我冒昧问一...