未分類

未分類

闹猛

(nào měng) 意味:にぎやか、活気がある 嘎闹猛も同じ。 例:周日公园特别闹猛「日曜日の公園はとくに賑やか」例:凌晨的机场嘎闹猛是属实没想到「早朝の空港は実際に活気があるとは思わなかった」例:年纪大了绝对不想轧闹猛,有种陷入泥淖的窒...
未分類

名嘴

(míng zuǐ) 意味:①名司会者、名キャスター、名アナウンサー ②(著名な)講演者、弁護士 例:主持界名嘴「名司会者」例:央视名嘴「中央電視台の名アナウンサー」例:FOX新闻名嘴「FOX新聞の名キャスター」例:名嘴论坛开讲「有名な講演...
未分類

猛料

(měng liào) 意味:センセーショナルなニュース、特ダネ、スクープ、スキャンダル 例:重磅!CCTV爆出猛料「ビックニュース、CCTVが特ダネ」例:港圈来了个大猛料「香港エンタメに大スキャンダル」例:惊天猛料!目瞪口呆了「仰天スクー...
未分類

屁墩儿

(pì dūn er) 意味:尻もちをつく 北京の方言。 例:只不过脚滑了,起来嘛事没有「ちょっと尻もちをついただけで、起き上がると何でもない」例:第一次尝试单板,摔了无数个屁墩儿「初めてスノボーをしたが、こけて何度も尻もちをついた」例:在...
未分類

没商量

(méi shāng liáng) 意味:間違いなく、有無も言わせず、譲歩の余地なく 例:香喷喷好吃没商量「ぷんぷんとよいにおいがする、美味しいよ間違いなく」例:没商量好,真的「間違いなくよい、本当に」例:路怒还袭警,拘留没商量「ロードレイ...
未分類

零缺点

(líng quē diǎn) 意味:完璧、パーフェクト、欠点がない 例:这个牌子的手机好看啊!外观几乎零缺点「このブランドのスマホは見た目がよい、外観は完璧に近い」例:颜值,身材,性格几乎是零缺点「ルックス、スタイル、性格どれも欠点がない...
未分類

亮底牌

(liàng dǐ pái) 意味:①切り札を出す、最後の札をきる ②事情を明らかにする、手の内を見せる 例:在牌桌上,不要轻易亮底牌「ゲームにおいて簡単に切り札をきるな」例:逢人只说三分话,别轻易把自己的底牌亮出来「本音をすべて言わないで...
未分類

角色扮演

(jué sè bàn yǎn) 意味:①ロールプレイング ②コスプレ 直訳すると「役割演技」から①②の意味となる。 例:角色扮演游戏「ロールプレイングゲーム」例:如何通过角色扮演提高学习能力「どのようにロールプレイング学習で能力を向上させ...
未分類

惊爆

(jīng bào) 意味:①驚かせる、驚愕させる ②驚くべき知らせ、仰天ニュース 惊爆消息、惊爆新闻は「仰天ニュース」となるが、惊爆だけでも同じ意味で使用する。 例:黄山的壮美,真的是惊爆人的眼球「黄山の壮大な美しさ、本当に目を驚かす」例...
未分類

简报

(jiǎn bào) 意味:①短いニュース、速報 ②簡単な書面報告、ブリーフィング 記者ブリーフィングは「媒体吹风会、新闻吹风会」となる。 例:新闻简报「ニュースダイジェスト」例:每日简报「今日の速報(トピックス)」例:每月工作简报「月報(...
未分類

煤气灯效应

(méi qì dēng xiào yìng) 意味:ガスライティング 煤气灯操控でも同じ。心理的虐待の一種。相手が気づかないような巧妙な言動で心理的にコントロールをすること。映画『ガス燈』から「ガスライティング(gaslighting)」...
未分類

离异带娃

(lí yì dài wá) 意味:シングル(マザー・ファーザー)で子持ち、バツイチ子持ち 离婚两次有两个孩子で「バツ2で2人の子連れ」となる。 例:她表明自己是一个离异带娃的单亲妈妈「彼女は自分がシングルマザー子持ちであることを公開した」...
未分類

婚变

(hūn biàn) 意味:離婚の危機、夫婦関係のトラブル 婚姻关系的变化のこと。 例:俩人越看越有夫妻相,没有婚变传闻「2人はだんだんと似たもの夫婦に、夫婦のトラブルも聞かない」例:双方婚变或许已分居,七年之痒亮红灯「2人は離婚の危機かも...
未分類

黄脸婆

(huáng liǎn pó) 意味:①所帯じみた女性、身なりを気にしない女性 ②肌荒れ、吹き出物のある女性 大昔の化粧は鉛を含んだ白粉を使っていたため、有毒で長期間使うと顔が黄色くなった。現代では、結婚して子供を産んだあとヘアスタイル、化...
未分類

后味

(hòu wèi) 意味:①後味 ②(香水などの)ラストノート ①は口の中に残った味と物事の済んだあとに残る感じや気分のこと。②は香水などをつけて持続する香りのこと。トップノートが約5~10分、ミドルノートが約30分~2時間、ラストノート約...