未分類

未分類

二奢

(èr shē) 意味:中古ブランド 二手奢侈品のこと。 例:最近悄悄爱上了二奢「最近、こっそりと中古ブランドを愛用している」例:打算整理包包去二奢店,卖了换点现金「バッグを整理して中古ブランド店に行って売り払い現金に換えるつもり」例:柏金...
未分類

没必要比

(méi bì yào bǐ) 意味:比較する必要がない 例:没有可比性,也没必要比「同じ尺度ではかれるものではないし、比較する必要がない」例:不同的两个人,各有所长,没必要比来比去「違う2人、それぞれに長所がある、並べて比較する必要はない...
未分類

可比性

(kě bǐ xìng) 意味:同じ尺度で測れる 比較対象(それぞれが同じ条件など)にできる性質があるということ。 例:两者有什么可比性吗「両者は同じ尺度ではかれるもの?」例:有啥可比性,每一个学生有不同的价值「同じ尺度ではかってどうする、...
未分類

愣住

(lèng zhù) 意味:唖然とする、呆然とする 気が抜けて心がそこにないさま。 例:我愣住了,真的对意外毫无对策「唖然としてしまう、本当に思いのほか何の対策もない」例:老天爷,我一整个大愣住「Oh my God、すっかり呆然としてしまう...
未分類

看热闹不嫌事大

(kàn rè nào bù xián shì dà) 意味:話題になっているが無関心、騒がれているが他人事 例:这会又热闹了,反正看热闹不嫌事大「これは騒がれている、話題となっているが無関心だ」例:评论区都想替我解说啊,真是看热闹不嫌事大...
未分類

共勉之

(gòng miǎn zhī) 意味:互いに励まし合う、一緒に精進する 例:愿大家共勉之「みんなお互いに励まし合いましょう」例:心灵鸡汤,分享于大家,共勉之「モチベーションを高める言葉、みんなとシェアする、一緒に精進しよう」例:不漂亮就做不...
未分類

弯道超车

(wān dào chāo chē) 意味:①カーブでの追い越し ②(劣勢の状態からの)巻き返し 例:事故案例警示,这里是禁止弯道超车的「事故事例から警告、このカーブでの車の追い越しは禁止」例:让孩子补一补弱项,可以实现弯道超车「子供の弱点...
未分類

生以悦己

(shēng yǐ yuè jǐ) 意味:自らの喜びのために生きる 例:生以悦己,而非他人所困「自らの喜びのために生き、他人に囚われる必要はない」例:人生本就生以悦己,先为自己考虑其次是别人「人生は自らの喜びのために生きる、まずは自分を考え...
未分類

整啥

(zhěng shà) 意味:何しに、何をするのか 東北の方言。干什么、做什么の意味。 例:你想整啥呀「あなた何をしたいの」例:明天休息我整啥活啊「明日は休み何をして過ごすか」例:明天去医院检查,希望别给我整啥大病出「明日は病院で検査、何も...
未分類

没苦硬吃

(méi kǔ yìng chī) 意味:(苦労する必要がないのに)敢えて苦労する 没福硬享「お金がないのに贅沢する、今を思いっきり楽しむ」が対義語。 例:去健身房了,有一种没苦硬吃的感觉「スポーツジムに行くのは、敢えて苦労する感がある」例...
未分類

少即是多

(shǎo jí shì duō) 意味:少ない方が豊かである(Less is More) ドイツの建築家であるミース・ファン・デル・ローエの Less is More「少ない方が豊かである」から。多いことではなく少ない(よりシンプルである...
未分類

发瘟

(fā wēn) 意味:疫病神、やっかいもの 広東圏の方言。 例:这沙币能不能不要来,发瘟啊「このアホ来ないでもらえるか、疫病神だわ」例:哪个死发瘟拿了我快递「どこのやっかいものが俺の宅急便を持って行ったんだ」例:楼上的发瘟鸡小学生放假了,...
未分類

不可儿戏

(bù kě er xì) 意味:いい加減にしてはいけない、ぞんざいに扱ってはいけない 儿戏は「子供の遊び、児戯 〈喩〉大事な仕事や事柄にまじめに対処しないこと」。 例:重要的事情,不可儿戏「重要な事柄はぞんざいに扱ってはいけない」例:生命...
未分類

太扯了

(tài chě le) 意味:あり得ない、考えられない、嘘でしょ 例:我完全没想到,太扯了,难以置信「想像もしなかった、あり得ない、簡単には受け入れられない」例:这种简直太扯了,假到离谱「これはちょっと考えられない、嘘にも程がある」例:太...
未分類

口碑

(kǒu bēi) 意味:口コミ、評判 「口碑」のアプリは口コミのレビューが見れるサービスでもある。 例:想问问集美们这个女生口碑怎么样啊「姉妹たちこの女性の評判はどうなの」例:这部电影口碑不错,我想去影院看看「この映画の評判はよい、映画館...