未分類 冒昧问一下 (mào mèi wèn yī xià) 意味:失礼を承知でお伺いしますが、つかぬことを伺いますが、不躾ながらお尋ねしますが 冒昧「愚昧を顧みず、場所柄をわきまえず、失礼ながら、無礼である、ぶしつけである」。恕我冒昧问一下でも同じ。 ... 未分類
未分類 亡命之徒 (wáng mìng zhī tú) 意味:命知らずな悪人、人命を軽視する輩 例:亡命之徒,草菅人命的辣鸡「命知らずな悪人、平然と殺人を犯してしまうゴミ」例:亡命之徒,反人类!丧心病狂,无法无天「命を惜しまない輩、人道に反する、残忍極まりな... 未分類
未分類 开了先河 (kāi le xiān hé) 意味:前例を作る 先河は「先に提唱された事物、先駆け」の意味。昔の帝王は川を海の本源と見なし、まず黄河を祭り、ついで海を祭ったことから。 例:这是第一次吧,这次开了先河了「これは初めてでしょ、今回は自らが前... 未分類
未分類 有规律可循 (yǒu guī lǜ kě xún) 意味:普遍的な(一定の)法則、繰り返される規則 无规律可循は「(これといった)法則や原理がある訳ではない」の意味。 例:所有的事情都是有规律可循的,都是有底层逻辑的「すべての事柄に普遍的な法則がある、... 未分類
未分類 慎点 (shèn diǎn) 意味:閲覧注意、注意して、慎重に 例:这个故事,恐怖慎点「このストーリー、ホラーなので閲覧注意」例:分享视频(剧透慎点)「動画をシェア(ネタバレ注意)」例:预警‼️有点吓人,介意慎点「予め警告、ちょっと恐ろしい、気に... 未分類
未分類 困意来袭 (kùn yì lái xí) 意味:眠気が襲う 例:沙发是有啥魔力吗?一会儿就困意来袭「ソファーは何という魔力か、すぐに眠気が襲って来る」例:眼睛渐渐迷离,困意来袭,晚安啦「目がだんだん朦朧となり眠気が襲ってきた、おやすみ」例:一个晚上都... 未分類
未分類 哔哩吧啦 (bì lī ba la) 意味:ペチャクチャ(話が止まらない)、ベラベラ(と喋り続ける) 哔哩叭啦も同じ。 例:话好多,哔哩吧啦的烦死了「話が多すぎ、ペチャクチャおしゃべりが止まらずで煩わしい」例:心里哔哩吧啦的说个不停「心の内をずっとベ... 未分類
未分類 整神 (zhěng shén) 意味:気がおかしくなる、狂っちゃう、当惑してしまう 例:007工作制,我真的被这个公司整神了「昼夜休みなく働く、俺は本当に会社により気がおかしくなりそう」例:这么热的天还停电,人都要整神「こんなに暑いのに停電、みん... 未分類
未分類 抛妻弃子 (pāo qī qì zi) 意味:妻子を捨てる 抛夫弃子は「夫と子供を捨てる」となるが、「夫と子供を置いて」というようにも使用する。 例:出轨的男人为了新欢抛妻弃子「浮気男が愛人のために妻子を捨てる」例:一夜情,未婚先孕,抛妻弃子,造孽啊... 未分類
未分類 小汁 (xiǎo zhī) 意味:相手への敬称 相手に対して親しみを込めた呼び方。 例:你小汁有点厉害「あんたさん、ちょっとすごいね」例:这小汁真的很帅「この人って本当にとても格好よい」例:她小汁真有福气「御嬢さんは本当にツイているよね」 未分類
未分類 心生一计 (xīn shēng yī jì) 意味:ふと湧き上がる、突然思い浮かぶ 例:下午突然心生一计,想到有趣的活动方案「午後に突然ふと思いが湧きあがり、面白いイベントプランが思いついた」例:每次心生一计想染发或烫发「毎回髪の毛を染めたい、パーマ... 未分類
未分類 茶水丰厚 (chá shuǐ fēng hòu) 意味:手厚い手数料(コミッション)がある 茶水费=好处费。有茶水费で「手数料(コミッション)がある」の意味。中介重酬(手厚い仲介手数料がある)のこと。茶水费丰、厚茶水佣金丰厚でも同じ。 例:欢迎对接合... 未分類
未分類 贱兮兮 (jiàn xī xī) 意味:卑しい、下劣な、いやらしい 例:这个贱兮兮的笑声,忍不住「この卑しい笑い声、我慢ならない」例:刚开始会立人设,装可爱,熟了之后贱兮兮「はじめは可愛いキャラを演じて、慣れて来ると下劣になる」例:贱兮兮的女孩经常... 未分類
未分類 立人设 (lì rén shè) 意味:キャラを作る、キャラを演じる 例:好好好立人设是吧「すごっくキャラを作っているでしょ」例:别立人设,一天天的言行不符「キャラをつくるな、毎日毎日言行が一致しない」例:刚开始会立人设,装可爱,熟了之后贱兮兮「は... 未分類
未分類 何其有幸 (hé qí yǒu xìng) 意味:これ以上の幸せはない、どれだけ幸せか、なんと幸福なことか 例:何其有幸,与你相遇(=何其有幸遇见你)「あなたに出会えてこれ以上の幸せはない」例:想想人生有你,何其有幸「人生においてあなたがいるなんて、... 未分類