未分類

未分類

二刷

(èr shuā) 意味:(作品、映画、小説などを)二度見ること 三刷「同じものを三度見る」。 例:剧情场景演员都非常棒,值得二刷「ストーリーの場面の演出者らがとても素晴らしい、二度見る価値がある」例:看到最后全集我准备二刷再来一遍「最終巻...
未分類

老天不长眼

(lǎo tiān bù cháng yǎn) 意味:天は本当に見ているのか、神様は不公平だ 老天爷不长眼、苍天无眼、苍天不长眼、苍天无情でも同じ。不长眼は「どこに目をつけているんだ、全く見えていない」。天理何在は「天道は是か非か」の意味。...
未分類

作风问题

(zuò fēng wèn tí) 意味:スキャンダル、男女関係の問題 作风は「①(仕事・行動や思想上の)やり方、態度、作風 ②(芸術作品の)スタイル、風格、特徴」の意味。 例:领导干部男女作风问题频出「リーダー幹部の男女スキャンダルが続出...
未分類

起底式

(qǐ dǐ shì) 意味:(徹底的な)真相究明、真実を突き止める 起底「真相を暴く、秘密をすっぱ抜く」の意味。 例:公司开展一次“起底式”安全隐患大排查「会社は初めて安全確保のための徹底調査を実施する」例:警方开展社会治安起底式大清查行...
未分類

跪式服务

(guì shì fú wù) 意味:跪いての接客、丁重なサービス・もてなし 例:旅馆創業於1910年,体验了一种独特的跪式服务方式「創業1910年の旅館、特別丁重なおもてなしを体験した」例:日本女销售跪式服务,真的让我很难不买「日本の女性...
未分類

断香火

(duàn xiāng huǒ) 意味:子孫が途絶える、跡継ぎが絶える 断了香火も同じ。香火は「先祖に供える線香やろうそくの火」であるが、供養する人が途絶えることを指す。 例:中国“断香火家庭”越来越多,年轻人不愿意生娃「中国の跡継ぎが絶え...
未分類

天朝人

(tiān cháo rén) 意味:中国人 天朝は中国歴代王朝の自称のこと。自嘲した使い方が多い。 例:我们天朝人真的不爱排队「我々中国人は本当に並ぶことが嫌いだ」例:看了天朝人穿高开叉旗袍上班「スリットの位置が高いチャイナドレスを着て出...
未分類

逗乐子

(dòu lè zi) 意味:冗談を言う、ふざけて笑いを誘う 逗乐儿も同じ。 例:互相调侃逗乐子「互いにからかってふざけ合う」例:公司每天都有沙币逗乐子,真的好玩「会社で毎日バカがふざけて笑いを誘う、本当におもろい」例:我好喜欢大家开玩笑逗...
未分類

糊了

(hú le) 意味:①焦げる ②ピントがぼやける ③人気がなくなる、干される ③は日本語でもブームになること人気に火がつくというが、その反義語としての使い方。考糊了は「試験に落ちる」 例:我爸做饭,外面已经糊了里面还没熟「パパがご飯を作る...
未分類

中气十足

(zhōng qì shí zú) 意味:気力に満ちている、心身ともに良好 中气不足の反義語。中气は中焦(脾蔵、胃)の気のこと。 例:我妈身健力壮+中气十足,突然病重「ママは頑健+心身ともに良好なのに突然重病に」例:希望以后你退休了,中气十...
未分類

大嗓门

(dà sǎng mén) 意味:大声、よく響く声 嗓门大(嗓门儿大)で「声が大きい」の意味。 例:每天在学校他叽里呱啦的骂人,大嗓门,嗷嗷叫「毎日学校で彼はベラベラ罵り、大声でわぁわぁ叫んでいる」例:昨天大嗓门唱歌,今天嗓子已经哑了「昨日...
未分類

太敢了

(tài gǎn le) 意味:とても勇敢だ、非常に勇気がある 例:你太敢了,敢想敢干「あなたはとても勇敢だ、慣習に囚われず大胆に行動して」例:真的不得不佩服你太敢了「本当に感服するしかない、あなたは勇敢すぎる」例:大家现在还敢不敢买房啊,...
未分類

放空枪

(fàng kōng qiāng) 意味:①空包を撃つ ②現実味のない話をする 例:试枪只放空枪就行「試し打ちは空包を撃つのでこと足りる」例:干工作不要“放空枪”「仕事をするときは現実味のない話をするな」例:希望不是说说而已,不许再放空枪「...
未分類

蹭吃蹭喝

(cèng chī cèng hē) 意味:食事にタカる、タダで飲み食いする 蹭吃族は「タダ食いする人ら」のこと。 例:我很爱占便宜,爱蹭吃蹭喝「私はうまい汁を吸うのが好き、食事にタカるのが好き」例:昨晚又是在老乡家蹭吃蹭喝的一顿「昨晩はま...
未分類

(pū) 意味:ぷっ(笑い) 噗哈哈と哈を何個も重ねて使うことも多い。 例:憋不住了!噗「堪えられない、ぷっ」例:我要被噗噗笑死…哈哈哈「もうぷっぷっ笑っちゃう…ははは」例:绷不住了,噗哈哈哈,太艹了「抑えることができない、ぷっふふふ、ウケ...