未分類

未分類

男女搭配干活不累

(nán nǚ dā pèi gàn huó bù lèi) 意味:異性効果 直訳すると「男女が協力すると仕事しても疲れない」となる。米国科学者が、宇宙飛行士が男性だけだったときには60.6%に頭痛、不眠症、吐き気、情緒不安定などの症状が見...
未分類

软润

(ruǎn rùn) 意味:柔らかく滑らか、弾力がありすべすべ 柔软滑润の意味。 例:这个外套皮质越穿越软润「このコートの革質は着れば着るほど柔らかく滑らかになる」例:乡下的蜂蜜,口感独特,软润可口,甜而不腻「田舎のはちみつ、口当りが独特で...
未分類

冷冽

(lěng liè) 意味:①ひややか、冷たい ②すがすがしい、爽やかな 例:乌云沉沉,早晨的风有些冷冽「黒い雲が淀んでおり、朝方の風はひややかだ」例:我的男朋友的侧颜好优越,冷冽感扑面而来「私のボーイフレンドの横顔はエリート感があり、すが...
未分類

清甜

(qīng tián) 意味:①さっぱりした(口当りのよい)甘さ ②清く愛らしい、甘く透き通った 例:橙子蛋糕超级好吃很清甜的味道,不会很腻「オレンジケーキ超美味く、さっぱりした甘さでそれほど飽きがこない」例:最红的女明星,她是清甜少女的代...
未分類

轻声细语

(qīng shēng xì yǔ) 意味:ヒソヒソ話す、細い声で話す、穏やかに話す 例:舍友新恋情,每晚打电话轻声细语娇娇滴滴「宿舎の友達に恋人ができた、毎晩電話でヒソヒソと甘えた声で話している」例:银行办业务员,太温柔了,轻声细语,真的...
未分類

爹娘

(diē niáng) 意味:父母 古代の父母の呼び方であるが、現代でも一般的に使用している。 例:老家有白事,爹娘给留守儿童「実家で葬儀があり父母は子供に留守番をさせる」例:我们必须要好好爱惜爹娘「私たちは必ず父母を大事にしなければならな...
未分類

有何不可

(yǒu hé bù kě) 意味:どこがいけないというの、何が悪いというの ”为何不可”でも同じ意味。 例:苟活人生,有何不可「いい加減に生きる人生のどこがいけないというの」例:人生没有重来,贪婪有何不可「人生は一度きり、貪欲でどうしてい...
未分類

无甚

(wú shén) 意味:それほど、とりわけ、そこまで 甚は「甚だ、たいへん、非常に、きわめて」の意味。 例:这个问题无甚可说了「この問題は取り立てて言うまでもない」例:过得幸福,和性格,能力都无甚关系「幸福になるために性格も能力もそれほど...
未分類

蹭饭

(cèng fàn) 意味:ご馳走になる、おごってもらう 例:来邻居家蹭饭「お隣に来てご馳走になる」例:去朋友家蹭饭开心心「友達の家に行ってご馳走になりハッピー」例:今天我的生日,大家带我蹭饭又蹭酒「今日は私の誕生日、みんなが私を連れてご飯...
未分類

一大堆

(yī dà duī) 意味:たくさんの、山積みの 例:今天买了一大大大堆漂亮衣服「今日はたくさんの綺麗な洋服を買った」例:过年剩了一大堆饭菜,倒了可惜,又吃不下「正月でたくさんの食事が残った、もったいない、また食べきれなかった」例:我有一...
未分類

问东问西

(wèn dōng wèn xī) 意味:あれこれ理由もなく聞く 例:好烦别人问东问西,为啥要干涉别人的生活啊「人にあれこれ理由なく聞く人は面倒だ、どうして人の生活に干渉してくるの」例:她一直插嘴问东问西,烦死了「彼女はずっと口を挟んであれ...
未分類

话痨

(huà láo) 意味:話が止まらない、ずっとおしゃべりする 话唠も同じ。 例:我们一博熟悉了后很话唠哦「私たちはお互い親しくなったあとずっとおしゃべりをしている」例:话痨的朋友,为什么会滔滔不绝呢「おしゃべりな友達、どうして滔々としゃべ...
未分類

点映

(diǎn yìng) 意味:映画試写会、先行上映 例:1日超前点映,5日全国公映「1日に先行上映、5日に全国公開」例:电影点映会和正片不一样吗「映画の先行上映会のは、正式上映のと違うの?」例:一般每一部影片在正式上映的时候都会先进行点映「...
未分類

莫名

(mò míng) 意味:上手く言えないが、言い表せない、なんだか分からない 莫名其妙「何が何だかさっぱりわけが分からない、不思議である」でよく使用される。 例:我觉得莫名的伤感「私はなんだか分からないが物悲しくなる」例:昨天他给我礼物,感...
未分類

小树不修不直溜,人不修理哏赳赳

(xiǎo shù bù xiū bù zhí liu, rén bù xiū lǐ gén jiū jiū) 意味:幼い頃の習慣は年を取ってもなかなか直らない、躾は早めにするべき もともと東北の方言。木も若いうちに剪定しないとまっすぐにな...