ネット用語・スラング

ネット用語・スラング

苦逼

(kǔ bī) 意味:くそ辛い、マジ苦しい、つれぇ、しんどい 牛逼のように俗っぽい表現。 例:又是苦逼打工赚钱的一天,生不如死「マジ辛い仕事で金稼ぎの一日だ、生きるのが辛すぎる」例:这个世界上没有不苦逼的人「この世界でつれぇことがない人はい...
ネット用語・スラング

social一下

social一下(social yī xià) 意味:社交的に振る舞う 例:人还是要偶尔social一下「人はたまには社交的にしなければならない」例:结束放假了,明天就上班,又要开始social了「休暇が終わり明日から仕事、また社交的に振る...
ネット用語・スラング

老少通吃

(lǎo shào tōng chī) 意味:①恋愛対象年齢が広いひと ②年齢に関係なく好かれる ①の意味は若い人も年配の人も恋愛対象になり好きになれる人のこと。男女通吃とすれば「①バイセクシャル、男女から好まれる ②男女兼用」の意味となる...
ネット用語・スラング

生聊

(shēng liáo) 意味:話題がないのにおしゃべりすること ぎこちない会話を続けること。 例:不熟别装熟,没话别生聊「詳しくないなら詳しい振りをするな、話題がないならしゃべるな」例:每次都给我一种很尬聊的感觉,明明没有话题,就一直在生...
ネット用語・スラング

纯聊

(chún liáo) 意味:どうでもよい会話、意味のない世間話、とりとめもない会話 ”单纯的聊天”の略語。単純な会話とは、女性が集まってするどうでもよい世間話のような意味合いがある。 例:我好想找人纯聊娱乐兴趣「私はエンタメの話題について...
ネット用語・スラング

硬聊

(yìng liáo) 意味:ぎこちない会話 尬聊は「気まずい雰囲気の会話」。”硬聊”は初対面だったり畏まった場面での不自然な会話を指す。 例:刚才打电话推销,硬聊了十几分钟「さっき営業の電話をした、十数分間ぎこちない会話だった」例:第一次...
ネット用語・スラング

开心果

(kāi xin guǒ) 意味:①ピスタチオ ②ムードメーカー、盛り上げ役 ③ヤーバー(麻薬) 普通は①の意味で②③はスラング。③はメタンフェタミンやカフェインを混ぜて錠剤にしたタイの麻薬のこと。 例:我最喜欢开心果味儿冰激凌「私は最もピ...
ネット用語・スラング

一惊一乍

(yī jīng yī zhà) 意味:ギョッとする、ドキッとする、ドキドキする、ビビる 驚き、恐怖、興奮の精神状態を表す。 例:逆行的电动车,开车一惊一乍的「逆走する電動バイク、運転しながらドキッとする」例:看恐怖片,太吓人了,我一惊一乍...
ネット用語・スラング

疯疯傻傻

(fēng fēng shǎ shǎ) 意味:バカ騒ぎする、アホ丸出し 疯疯「気が狂った、正気でない」。尋常ではないほど気が狂ったようにバカ騒ぎするということ。 例:和朋友一起疯疯傻傻吧「友達と一緒に馬鹿馬鹿しいことしよう」例:一起狂欢一起...
ネット用語・スラング

bb们

bb们(bb men) 意味:お前ら、みんな 宝贝们(bǎo bèi men)の略語。宝贝には「変な人、おばかさん」という意味があるが、baby(気の知れた友達)を呼ぶときにも使用する。uu们「友達たち、みんな」と同じニュアンス。 例:bb...
ネット用語・スラング

太逊了

(tài xùn le) 意味:ひどい、ダメだ、レベルが低い 太差了、太次了と同じ意味。 例:这产品营销太逊了「この商品の売れ行きはひどい」例:明天再播,信号太差逊了「明日また放送しよう、電波がダメだ」例:有些律师水平真的太逊了「弁護士によ...
ネット用語・スラング

太次了

(tài cì le) 意味:ひどい、ダメだ、レベルが低すぎる 太差了と同じ意味。 例:这手机质量太次了「このスマホの品質はひどい」例:面试结束了,自己太次了「面接が終わった、自分はダメだ」例:跳舞跳得太次了「ダンスのレベルが低すぎる」例:...
ネット用語・スラング

逆风翻盘

(nì fēng fān pán) 意味:逆風を追い風に変える、ピンチをチャンスに変える もともとゲーム用語で、「形勢が悪い状態から敵をやっつける」という使い方をしていた。翻盘は「①値下がりから値上がりに転ずる、値上がりから値下がりに転ずる...
ネット用語・スラング

浅玩

(qiǎn wán) 意味:ちょっと遊ぶ、息抜き 例:周末浅玩一下「週末にちょっと息抜きしよう」例:要来浅浅玩一下吗?「ちょっと遊びに来ませんか?」例:真的是身心俱疲,浅玩几天给自己充充电「本当に心身ともに疲労困憊している、数日息抜きして充...
ネット用語・スラング

风尘味

(fēng chén wèi) 意味:(経験豊かな)女っぽさ、(成熟した)女らしさ 例:为什么稍微一化妆看上去就变得很假感觉有风尘味「どうしてちょっと化粧しただけなのに女性らしいと錯覚するの」例:你怎么风尘味这么浓「あなたどうしてそんなに女...