未分類

未分類

非说不可

(fēi shuō bu kě) 意味:必ず言わなければならない 非〜不可の必然性を表現する形。不得不说は「言わざるを得ない」であるのに対し、非说不可は「必ず言わなければならない」と主観的な感情が強い。 例:非说不可,不然我憋着难受「必ず言...
未分類

反杀

(fǎn shā) 意味:返り討ちにする、逆襲、反撃する 例:美国一男子持假枪抢劫被反杀「アメリカである男性が偽物の銃で強盗に入るも返り討ちに遭う」例:历届世界赛十大极限反杀「世界選手権における大逆転劇トップ10」例:如何用倒数100天反杀...
未分類

如无意外

(rú wú yì wài) 意味:予期せぬことが起きない限り、よっぽどのことがない限り 例:如无意外,小米的下一款新机将会在今月登场「予期せぬ事態にならなければ、Xiaomiの新型スマホは今月お披露目される」例:如无意外我们公司也可以休息...
未分類

忽高忽低

(hū gāo hū dī) 意味:(急激に)高くなったり低くなったり 例:血压经常忽高忽低有危险吗「血圧がよく急激に上がったり下がったりするのは危険信号?」例:情绪忽高忽低,脾气变化多端,没人能掌控「情緒が上がり下がり気分が起伏が激しい、...
未分類

啵一个

(bo yī gè) 意味:キス(する) 亲一个、亲一下と同じ。啵啵「チュッチュッ」。 例:给我啵一个「キスして」例:来和我啵一个行不行「来て私にキスしてくれない」例:爱你,啵一个,么么么么么哒「愛している、キス、チューチュッ」
未分類

青春饭

(qīng chūn fàn) 意味:若いときだけできる仕事、若さを生かした職業 例:偶像剧是青春饭「トレンディドラマは若いときだけできる仕事だ」例:昼夜颠倒真的完全是青春饭「昼夜逆転して働くなんて本当に若いときだけできる仕事だ」例:运动员...
未分類

不必迎合

(bù bì yíng hé) 意味:媚びる必要はない、迎合する必要はない 例:不必迎合他人,不必强求一致「他人に媚びる必要も、同調を強要する必要もない」例:不必迎合世间标准,每个人都有自己的节奏「世間の常識にとらわれる必要はない、一人ひと...
未分類

力竭

(lì jié) 意味:精根尽き果てる、ヘトヘトになる 例:迪士尼排队4小时,等太久完全力竭了「ディズニーで4時間待ち、待ちすぎて完全に精根尽き果てる」例:加班到现在,好忙好累好累,真的是力竭了「今まで残業、忙しすぎて疲労困憊、精根尽き果て...
未分類

镬气

镬气(huò qì) 意味:旨味が凝縮される香ばしい風味 広東料理でよく使われる表現。広東語でウォックヘイという。镬=炒锅。中華鍋を″ウォック″と呼ぶ。中華鍋を使い強火で食材を短時間で一気に炒め合わせ旨味を閉じ込める調理法。200℃ 以上に...
未分類

步履不停

(bù lǚ bù tíng) 意味:足を止めない、歩き続ける 例:展望前路,始终步履不停,永不言弃「未来を見据え、決して足を止めず、決して諦めない」例:朝着理想,步履不停,每步都有意义「理想に向かって歩き続ければ、一歩一歩に意義がある」例...
未分類

亮红灯

(liàng hóng dēng) 意味:赤信号が点滅する、危険信号が灯る 日本語と同じように信号機の赤信号の意味だけでなく、危険、危機が迫った状況を表す。 例:几家汽车企业的全球营收都亮红灯了「いくつかの自動車メーカーは売上げで危険信号を...
未分類

露背杀

(lù bèi shā) 意味:背中を露わにし魅了する ここでの”杀”はキラーで相手の心を奪う・魅了すると言う意味。露背装「背中が空いた服」。 例:女明星露背杀合集,美到失语「女性スターの背中が露わになった特集、美しくて言葉を失う」例:这露...
未分類

内八

(nèi bā) 意味:内股 内八字、内八字脚と同じ。外八、外八字、外八字脚「外股、ガニ股」。 例:走路内八,如何纠正「内股なのをどうやって矯正する?」例:男的外八走路,女的内八走路 ​「男性は外股で歩き、女性は内股で歩く」例:樱花妹内八卖...
未分類

荒废时间

(huāng fèi shí jiān) 意味:(生産性のない時間、意味のない時間、非効率な時間)を過ごす 一般的には「荒廃した、荒れ果てた」となるが、時間について使われると管理されていない土地や建物と同じで無駄になった時間、つまり無計画な...
未分類

能省则省

(néng shěng zé shěng) 意味:節約できるできるところを節約する、できる限りムダを省く 例:我还得存钱暑假去旅游,能省则省「まだ夏休みの旅行のためにお金を貯めなくては、節約できるできるところを節約する」例:节省下一点时间也...