未分類

未分類

桃李年华

(táo lǐ nián huá) 意味:20歳の女性 古代中国での年齢の男性の20歳は「弱冠」と言い、女性の20歳は「桃李年华」と呼んでいた。 金钗之年ー12歳(女性)豆蔻年华ー13歳(女性)及笄之年ー15歳(女性)破瓜年华、碧玉年华、二...
未分類

冥冥之中

(míng míng zhī zhōng) 意味:予測できない、計り知れない 人間の想像を遥かに超える、凡人には理解が及ばないというニュアンスがある。 例:世界上可能真有冥冥之中注定的缘分「世界にはおそらく計り知れない運命づけられた縁がある...
未分類

开席

(kāi xí) 意味:宴会を始める 例:已经准备好了,可以开席了「準備ができた、宴会を始められる」例:估计要晩上九点才能开席「夜9時からやっと宴会を始められそうだ」例:餐桌礼仪不可忘,长辈先入座,人齐才开席「テーブルマナーを忘れてはならな...
未分類

一闪而过

(yī shǎn ér guò) 意味:(一瞬頭を)よぎる、瞬間に過ぎ去る 例:脑子里一闪而过的想法”幸福吗”「頭に一瞬よぎった思い”幸せなのか”」例:突然脑子里一闪而过老婆的脸「突然脳裏に妻の顔がよぎった」例:好天气一闪而过!明起5日4天...
未分類

人上人

(rén shàng rén) 意味:①(地位・経済的に)高い位置に立つ、成功する ②人の上に立つ 仌(bīng)の漢字が「人の上に人」があることから。昔は官職を指していたが、今は広義に用いられる。人下人が反義語となる。 例:一定会成为人上...
未分類

肉眼可见

(ròu yǎn kě jiàn) 意味:見違えるほどの、目まぐるしい、一目瞭然の 例:这段时间真是肉眼可见的瘦了,我的大肚腩子都没了「この期間本当に見違えるほど痩せた、俺の大きなお腹がなくなった」例:经济以肉眼可见的速度在倒退「経済は目ま...
未分類

男女通杀

(nán nǚ tōng shā) 意味:男女ウケする、男女ともに人気がある 例:男女通杀的美甲嘿嘿「男女ウケするネイルアート、へっへっ」例:港影犯罪片可以说是男女通杀了啊「香港の犯罪映画は男女ともにウケる」例:这套服装又有帅感又有可爱感,...
未分類

心路历程

(xīn lù lì chéng) 意味:心境の変化、気持ちの変化 例:我想和大家说下我自己的一些心路历程「私はみんなに自分の心境の変化を言いたい」例:在朋友圈分享一下恋爱心路历程「モーメンツで恋愛での気持ちの変化を共有する」例:给大家浅谈...
未分類

拧巴

(nǐng ba) 意味:①不快に感じる ②ひねくれている ③意見や考え方が合わない 不拧巴は「人に合わせられる、人付き合いがよい」となる。 例:活得放松点,别太拧巴「気軽に生きて、あまり不快に感じないで」例:他是个性格拧巴的人,脾气倔「彼...
未分類

网飞

(wǎng fēi) 意味:Netflix(ネットフリックス) 正式名称では「美国奈飞公司」で“奈飞”だけで呼んだりもする。”网飞”は略称となる。ちなみにVPNを通さないとNetflix(ネットフリックス)は中国で見られない。 例:网飞的剧...
未分類

层层加码

(céng céng jiā mǎ) 意味:段階的にレベルを上げる、次第に強化する 政令や法令を出すとき、段階的に補足したりしてレベルを上げていき完璧に近づける時によく使用する。 例:如何防止出现一刀切,层层加码「画一的に処理することを如何...
未分類

金点子

(jīn diǎn zi) 意味:素晴らしい考え、優れたアイデア 点子は「①アイデア ②キーポイント、肝心な点」の意味。 例:想出了一个又一个金点子「一つまた一つと優れたアイデアが出て来る」例:谁想的,金点子啊「誰が思いついたの、素晴らしい...
未分類

拍脑袋

(pāi nǎo dai) 意味:直感に頼る、理論的根拠のない ”拍脑门”も同じ意味。 例:这不是一个拍脑袋做出的决定「これは直感的に下した決定ではない」例:这种拍脑袋的政策真的是哪里来的「この理論的根拠のない政策は本当にどこから来たのか」...
未分類

少而精

少而精(shǎo ér jīng) 意味:より少なくより上質に、量は少ないが質は優れている 数や分量は少ないが、内容が良質であるべきだということ。 例:我现在更深刻的理解了,朋友就是少而精「今は更に深く理解している、友達はより少なくより親密...
未分類

谢不杀之恩

(xiè bù shā zhī ēn) 意味:命拾いする、命の恩人 例:差一点遇车祸,真的谢不杀之恩「もう少しで事故するところだった、本当に命拾いした」例:大错误但是领导没骂,谢不杀之恩,以后一定认真工作「大きな過ちだがリーダーは叱らなかっ...