未分類

未分類

普降

(pǔ jiàng) 意味:(雨や雪などが)広域で降る、広範囲に降る 例:我市普降小雨局部小到大雨「私の住む市は広域で小雨で、局部的に小雨から大雨に」例:上海市普降小雨到大雨,局部暴雨到大暴雨「上海市の広域で小雨から大雨に、局部的には暴雨か...
未分類

忘祖背宗

(wàng zǔ bèi zōng) 意味:先祖の恩義に背く、先祖の恩を忘れる 例:背宗忘祖,不配为人「先祖の恩義に背くとは人間として失格だ」例:忘了自己也是从娘胎里出来的,背宗忘祖的玩意儿「母胎から出て来たことを忘れて、先祖に対し恩知らず...
未分類

报备

(bào bèi) 意味:(目上の人・上級などに)報告する、届け出る 上报が同義語。 例:你加班报备了吗「残業を届け出ましたか?」例:买之前还是跟我妈报备了一下「購入する前にやっぱりママに報告して」例:上海市疾控中心重要提醒,这些人请立即报...
未分類

颂赞

(sòng zàn) 意味:頌栄を捧げる、賛美する、感謝する 例:他们深深的互相颂赞了「彼らは互いに深く感謝し合っている」例:愿一切颂赞和荣耀都归于你「すべての頌栄と誉れがあなたにあるように」例:我必用诗歌颂赞他,诗篇28:7「私は歌をもっ...
未分類

脱光

(tuō guāng) 意味:①服を脱いで裸になる ②髪が抜ける 例:回家第一件事立刻脱光 ​「家に帰って始めにすることはすぐ服を脱ぐことだ」例:热死了……想脱光睡「暑すぎ、服を脱いで裸で寝たい」例:头发快脱光了,要不要去剃个光头「髪の毛が...
未分類

疯掉

(fēng diào) 意味:頭を悩ます、頭がおかしくなりそう、正気を失う 例:吃什么这个问题,我要疯掉了「何を食べるかこの問題は私の頭を悩ませる」例:肚子难受,药都不怎么管用,疯掉了「お腹の具合が悪い、薬を飲んでも効かない、正気を失いそう...
未分類

钱不值钱了

(qián bù zhí qián le) 意味:お金そのものに価値はない、貨幣の価値がなくなる 例:全球进入高通胀时代,不知道什么时候突然钱不值钱了「世界は高インフレ時代に突入した、いつお金の価値がなくなるか分からない」例:特别爱你,突然...
未分類

行色匆匆

(xíng sè cōng cōng) 意味:バタバタする、慌ただしい 行色は「出発時のありさま、旅立ちの様子」の意味。慌ただしい様子を形容する。 例:每一个外卖员都拿着手机看着时间,行色匆匆「デリバリーの人らはみんなスマホで時間を見ながら...
未分類

见字如面

(jiàn zì rú miàn) 意味:文字からその相手を偲ぶ 例:这封信,一字一泪,见字如面「この手紙、一字一句に感動を与える、文字だけで偲ばれる」例:见字如面,因为真的好久没有见过面了「文字からあなたが偲ばれる、本当にあなたの文面をず...
未分類

风尘仆仆

(fēng chén pú pú) 意味:疲れた果てた、苦労している 旅や人生や生活などに疲れ切っていることを形容する。 例:我们昨天回到北京了,一路上风尘仆仆「我々は昨日北京から帰って来た、旅に疲れ果てている」例:人生第一次考,风尘仆仆赶...
未分類

口出狂言

(kǒu chū kuáng yán) 意味:狂気じみた言葉を吐く、口から出まかせを言う、好き勝手に言う 例:他会口出狂言,诅咒对方,还会大打出手「彼は狂気じみた言葉を吐き相手を罵り、殴り合いまでする」例:还口出狂言,哪来的自信「また口から...
未分類

不配为人

(bù pèi wéi rén) 意味:人間失格、人としてふさわしくない ここでの不配は「ふさわしくない、…の資格がない」の意味。 例:我觉得这种人就不配为人「私はこのような人は人間失格だと思う」例:放弃教育,他们不配为人父母「教育を放棄し...
未分類

究其根本

(jiū qí gēn běn) 意味:本質的原因、根本的な原因 例:这个问题究其根本是社会治安的问题「この問題の本質的原因は社会の治安問題だ」例:地球温暖化究其根本是什么?「地球温暖化の本質的原因は何?」例:多数人都羡慕着别人的生活,究其...
未分類

慢慢沉淀

(màn man chén diàn) 意味:①ゆっくりと蓄積する ②だんだんと分かる、次第に悟る 沉淀は「①沈殿する ②沈殿物 ③凝集する、蓄積する」の意味。 例:人生如茶,慢慢沉淀「人生はお茶のごとく、ゆっくりと沈殿させていく」例:不要...
未分類

晨晖

(chén huī) 意味:朝焼け、夜明けの光 例:今早六点的晨晖真美「今朝6時の朝焼けは本当に美しい」例:每天迎着晨晖,出去散步「毎日夜明けの光を迎えると外に出て散歩する」例:夜爬泰山,没登到顶啊,晨晖泰山也超级好看「夜間に泰山に登る、ま...