未分類

未分類

跌跌不休

(dié dié bù xiū) 意味:続落する、下がり続ける 例:人民币继续跌跌不休「人民元安止まらず」例:这市场真是没救了,天天跌跌不休「この市場は本当に救いようがない、毎日続落している」例:建筑钢材价格近两年是跌跌不休「建築鋼材価格は...
未分類

娃娃脸

(wá wá liǎn) 意味:ベビーフェイス、童顔、幼顔 童颜も同じ。 例:超级娃娃脸,你不会老「すごくベビーフェイス、あなたは歳をとらないね」例:身高不够的娃娃脸真的很吃亏「身長が高くない幼顔は本当に損をする」她又年轻又是娃娃脸的,显自...
未分類

见不得光

(jiàn bù dé guāng) 意味:公にできない、表に出せない、知られたくない 例:这个烂摊子见不得光啊「この乱れた様子は表に出せない」例:从来没什么见不得光的东西「今までにに表に出せないものは何もない」例:为啥名字那么见不得光?「...
未分類

翻翻书

(fān fān shū) 意味:①飛び出す絵本、しかけ絵本 ②本を読み返す ①は玩具书とも言う。名詞の使い方。②は翻翻(めくる)を動詞として使う。 例:这套3D立体翻翻书,对3岁之前的宝宝适合的「これら3D立体の飛び出す絵本は3歳前の子供...
未分類

累到麻木

(lèi dào má mù) 意味:疲労困憊、クタクタ 累到脑子麻木などと言っても同じ。累麻了、累癱了、整累了と類義語。「~到麻木」で~を強調する。忙到麻木、幸福到麻木、激动到麻木、绝望到麻木、难过到麻木、痛苦到麻木など。 例:我靠真的累...
未分類

手拿把攥

(shǒu ná bǎ zuàn) 意味:自信に溢れる、十分に見込みがある 「手にしっかりと掴み取る」ということで自信に溢れた状態を表す。 例:我做什么都是手拿把攥的状态「私は何をするにおいても自信に溢れたスタンスだ」例:这歌儿唱的,手拿把...
未分類

站桩

(zhàn zhuāng) 意味:直立不動にしっかりと立つ、しっかり地に足をつける もともと武術の立ち方を表す単語。 例:美好的一天从早上六点一起来练站桩吧「美しい一日早朝6時から一緒に地に足をつけて鍛えよう」例:这舞台太美了,全开麦站桩唱...
未分類

套吃

(tào chī) 意味:超美味しい 特好吃の意味。もともと北京で使う。寒い地方は口が開かず早口になる特徴がある。特好吃は早口だとtaochiに聞こえる。吼吼次「とても美味しい」、报吃は「美味しくない、不味い」。 例:真的套吃套吃了「本当に...
未分類

轻装前行

(qīng zhuāng qián xíng) 意味:身軽に進む、気軽に歩む、気兼ねなく前進する、心置きなく進む 例:轻装前行,放弃不需要的东西「身軽に進み、必要ない物は置いて行く」例:只有放下过去的包袱,你才能轻装前行「重荷を降ろしてこそ...
未分類

步履匆匆

(bù lǚ cōng cōng) 意味:急ぎ足、足早に歩く 脚步匆匆でも同じ。 例:上班的地铁口,身边皆是步履匆匆的行人「出勤時の地下鉄は、周りの人はみんな足早に歩いている」例:步履匆匆,你的生活开了几倍速「駆け足で過ぎていく、あなたの生...
未分類

亲民

(qīn mín) 意味:庶民に寄り添った、親しみが持てる 价格很亲民=亲民价で「庶民に寄り添った価格(良心的な価格)」。 例:价格也很亲民,将会非常受欢迎「価格はとても良心的で、多くの人に受け入れられるだろう」例:哪些明星没架子,很亲民「...
未分類

洋节

(yáng jié) 意味:欧米のイベント・祝祭日 洋节日のこと。复活节「イースター」、万圣节「ハロウィン」、感恩节「感謝祭」、圣诞节「クリスマス」、情人节「バレンタインデー」など欧米のイベントや祝祭日のこと。 例:近年来越来越多的洋节在中...
未分類

拉低

(lā dī) 意味:引き下げる 拉高は「引き上げる」。 例:这种发型拉低了你的颜值「この髪型はあなたのルックスに似合ってない」例:谁在拉低平均水平「誰が平均水準を引き下げているのか」例:拉低孩子成绩的八个坏习惯「子供の成績を引き下げる8つ...
未分類

兜里

(dōu lǐ) 意味:ポケットの中、懐、手元 例:天好冷,可以把手放在你兜里吗「天気が寒すぎ、手をあなたのポケットの中に入れていい?」例:我好恨兜里还没钱了「私は自分の懐にお金がないことをとても恨む」例:兜里有多钱,可以适当躺平,无贷30...
未分類

何出此言

(hé chū cǐ yán) 意味:どうしてそういうこと言うの、何でそんなことを言うの 例:玩笑而已,何出此言「冗談にすぎないのにどうしてそういうこと言うの」例:背后什么逻辑?不懂何出此言「どんなロジックがある?どうしてそう言うのか理解で...
未分類

滚滚而来

(gǔn gǔn ér lái) 意味:怒涛のように押し寄せる、大波のようにやって来る 例:祝大家财富滚滚而来,万事如意「みんなに富が怒涛のように押し寄せ、すべてのことが上手くいきますように」例:好运绵绵不绝,财源滚滚而来「幸運が途切れるこ...
未分類

愧疚感

(kuì jiù gǎn) 意味:罪悪感、自責の念 愧疚「後悔し気がとがめる、恥じ入る」。 例:人已经被上班驯服了,请一天假甚至会有愧疚感「もう出勤に飼い慣らされている、一日休みを申請するだけで罪悪感がある」例:早上睡醒看到十点钟心里的愧疚...
未分類

永不落幕

(yǒng bù luò mù) 意味:終わりを告げない、終わることがない、永遠に続く 直訳すると「永遠に幕が下りない」となる。 例:希望我们的快乐都永不落幕「私たちの楽しみがずっと終わりを告げないように」例:我对你的爱就像海浪一样永不落幕...
未分類

平价不廉价

(píng jià bù lián jià) 意味:手頃だが安っぽくない 価格は手頃であるが、コスパの面からも安物には見えないということ。 例:平价不廉价,闭眼入「手頃だが安っぽくない、絶対にオススメできる」例:平价不廉价,绝对物超所值「手...
未分類

念而不见

(niàn ér bù jiàn) 意味:思っているだけで会えない、会いたいけど会えない 例:爱而不得最难忘,念而不见最伤心「愛しても手に入れられず、思っているだけで会えなのが最も心が痛い」例:思而不语,想而不见,爱而不得,念而不忘「思って...
未分類

宝宝碗

(bǎo bǎo wǎn) 意味:取り皿、分け皿 子供用のお皿の意味だが、取り皿で分けて食べるというときや、食が細いことを表すときなどに使用するスラング。 例:我也要吃老公给我分的宝宝碗「私も食べたい、夫が私の分を取り皿にくれた」例:男朋友...
未分類

大赚特赚

(dà zhuàn tè zhuàn) 意味:ボロ儲けする、巨利を得る、大きな収穫がある 大~特~で「思いっきり~する、最大限に~する、とことん~する」などの強調形となる。 例:最近的这一轮牛市,炒股票的好像都大赚特赚了「最近のこのブルーマ...
未分類

硬扛

(yìng káng) 意味:無理をして頑張る、忍耐し続ける 例:感冒就不要硬扛,该休息休息「風邪をひいたら無理をするな、休息を取るべきだ」例:年纪大了生病了硬扛不住了,越扛越严重「歳を取って病気になると無理が効かなくなる、我慢すればするほ...
未分類

闭环

(bì huán) 意味:クローズドループ、無限ループ、プロセスを繰り返す(サイクル) 閉ループとは、一方通行ではなく入力値と出力値のバランスをとりフィードバック制御するシステム。ここから、目的、目標のために何度も修正、改善を加えるフィード...
未分類

货不对板

(huò bù duì bǎn) 意味:商品が実際と違う、(購入したものが)規格と違っている 材料、品質、規格などが実際のものと食い違いがあること。ネットで購入したもので紹介写真と実際に届いた商品に大きな差異があるときなどに使用する。 例:...
未分類

电子氧化

(diàn zǐ yǎng huà) 意味:デジタルデータの劣化 写真や動画などのデジタルデータが電子機器やメモリの寿命で鮮明度が劣化すること。またデータの圧縮や編集を繰り返すことによる劣化。 例:好伤心,图片经过几年会一直越变越淡,怎么都...
未分類

无论过去,不问将来

(wú lùn guò qù, bù wèn jiāng lái) 意味:過去や未来に囚われず今を生きよ 《时光代理人》時光代理人 -LINK CLICK-の中のセリフ「過去を問うな、未来を聞くな」から。 例:无论过去,不问将来,珍惜当下「...
未分類

好无助

(hǎo wú zhù) 意味:救いようがない、どうしようもない、とても無力、困り果てる 例:又花钱买了好多东西,好无助「またお金を使ったたくさんものを買ってしまった、救いようがない」例:什么都背不进去,脑子死机了,好无助啊「何も覚えられな...
未分類

笨笨磕磕

(bèn bèn kē kē) 意味:頭の回転が遅い、動作が鈍い 例:哪怕笨笨拙拙磕磕碰碰,只要你想做,你就一定能成功的「要領が悪く頭の回転が遅いことを恐れず、やりたいことをすればきっと成功する」例:这笨笨磕磕的,就根本来不及跟不上节奏「こ...
未分類

冲爆

(chōng bào) 意味:①膨張して破裂する ②大きな話題となる、バズる ②の意味はスラングとして使用。 例:太久没用,结果刚刚充电给冲爆了 ​「長いこと使用してなく充電したら電池が膨張して破裂した」例:这词条冲爆了,也上了热搜「このフ...