未分類

未分類

丫头片子

(yā tou piàn zi) 意味:あまっ子、あまっちょ 女の子をけなす言い方。親しみを込めて言う場合もある。 例:丫头片子费钱干嘛「あまっ子お金をかけて何してんの」例:你这丫头片子怎么那么矫情「あんたあまっ子はどうしてそんなあまのじゃ...
未分類

洋泾浜英语

(yáng jīng bāng yīng yǔ) 意味:ブロークンイングリッシュ、ピジン英語 洋泾浜は20世紀初頭ごろの上海の黄浦区周辺の呼び方。 例:我的洋泾浜英语又献丑了「私のはブロークンイングリッシュで拙いものだ」例:老板用谷歌翻译发...
未分類

坐地户

(zuò dì hù) 意味:地元の人、昔から定住している人 例:我本不是天津坐地户儿,属于是在天津念书「私は天津の人ではない、学校のために天津に来ている」例:自我介绍: 双重性格 ,慢热型,非南京坐地户「自己紹介:二重人格、慎重派、南京が...
未分類

职场骚扰

(zhí chǎng sāo rǎo) 意味:職場での不機嫌ハラスメント(フキハラ) フキハラ(情绪骚扰=情绪霸凌)は、自分が不機嫌であることを口調や態度に出し、周囲に不快感や威圧感をまきちらし悪影響を与えること。职权骚扰は「パワハラ」。こ...
未分類

立享

(lì xiǎng) 意味:すぐに享受できる 立即享受の意味。立减100元优惠「すぐに100元の割引になる」などと同じ使い方。 例:现进店领券下单立享优惠「いま店で券を取って注文すればすぐに割引される」例:现在航班机票预定,登录最高立享15...
未分類

礼貌问价

(lǐ mào wèn jià) 意味:失礼ですがおいくらですか、お値段はいかほどでしょうか 请问多少钱とほぼ同じ意味。 例:求求了礼貌问价「お値段はおいくらでしょうか」例:礼貌问价,就是想问问「失礼ですがおいくらですか、聞いてもよいですか...
未分類

无力回天

(wú lì huí tiān) 意味:元の状態には戻れない、挽回不可能 回天无力でも同じ。 例:患者发生心脏骤停,送到医院的时候已经无力回天「患者は心停止で病院に送られた時はすでに手遅れだった」例:人生除了死亡,没什么无力回天的事了「人生...
未分類

人血馒头

(rén xuè mán tou) 意味:他人の不幸を自分の利益にする 吃人血馒头の形を取ることも多い。自分の利益を他人の不幸より優先させること。 例:有些医生都是见钱眼开,医院都是吃病人的人血馒头「ある医者は金を見ると態度を変える、病院は...
未分類

咩啊

咩啊(miē a) 意味:なんなの、なんだよ 什么啊の意味。什么=咩。広東地方の方言。 例:你这是做咩啊「あなた何やってんの」例:他娘的,搞咩啊又给我穿小鞋「こん畜生、なんなの、また私に意地悪して」例:一直下雨,咩啊咩啊怎么回事「ずっと雨、...
未分類

蚊子腿也是肉

(wén zi tuǐ yě shì ròu) 意味:積み重ねればいずれ大きくなる、塵も積もれば山となる 直訳すると「蚊の脚も肉がある」。 例:持仓里的盈利,蚊子腿也是肉啊「ロングポジションでの利益、塵も積もれば山となる」例:来一起薅羊毛吧...
未分類

累趴

(lèi pā) 意味:疲れ果てる 趴は「腹ばいになる、はいつくばる」の意味で、都快要站不住了,快趴地上了「疲れて立っていられない」となる。 例:一天带娃逛商场,我都累趴了「一日子供を連れてショッピングしてもう疲れ果てた」例:今天撸铁3个小...
未分類

PP卡

PP卡(pp kǎ) 意味:プライオリティ・パス 空港ラウンジを使える”Priority Pass”の略称。 例:各家银行权益缩水,招行还给配发了一张PP卡「各銀行の収益は縮小しているのに、招商銀行はまだプライオリティ・パスを配っている」例...
未分類

精准命中

(jīng zhǔn mìng zhòng) 意味:ドンピシャ的中、ピタッリ命中 例:第一次被台风如此精准命中,航班延误「初めて台風がドンピシャ的中、飛行機は遅延」例:孩子一脚“世界波”精准将拖鞋命中男子面部「子どものスーパーゴール、蹴った...
未分類

性福

(xìng fú) 意味:オーガズム、性的満足 例:怎么才能让女朋友性福「どのようにしたらガールフレンドがオーガズムを感じられるか」例:好久没有同房了,老年人的性福也很重要「長いこと性生活をしていない、老人にも性の満足が必要だ」例:下午我们...
未分類

真假难辨

(zhēn jiǎ nán biàn) 意味:真偽の見極めが難しい 难辨真伪も同じ。 例:互联网上信息真假难辨,大家注意甄别「ネット上の情報の真偽の見極めが難しい、皆さん見分けるのに注意して」例:网购名酒,捏妈真假难辨「ネットで銘酒を購入す...