未分類

未分類

砸钱

(zá qián) 意味:ある目的のために大金を投入すること、大枚を叩く 例:他砸钱买了豪华别墅「彼は大枚を叩いて豪華な別荘を購入した」例:娱乐公司砸钱给配出一个顶级女团「エンタメ会社が大金を投入して最高級の女性グループを演出した」例:广告...
未分類

床戏

(chuáng xì) 意味:ベッドシーン 例:又床戏花絮来啦「またベッドシーンのゴシップ話かよ」例:这部电影激情戏太多,扣1分「この映画は激しいベッドシーンが多すぎ、評価1つ下げる」例:这剧真的只能营销床戏了啊,怪不得扑街呢「このストーリ...
未分類

深陷

(shēn xiàn) 意味:深くはまる 深陷其中となると自分で抜け出せないという意味合いが強くなり「どつぼにはまる」となる。 例:一名男子深陷骗局不听劝「男性は騙しの罠に深くはまり込んでいて人の話を聞かない」例:我以为自己可以很快脱身,却...
未分類

扛得住

(káng dé zhù) 意味:耐える、許す 扛不住で「耐えられない、許すことができない」となる。 例:吃得了苦,扛得住压「苦しみを堪えて、プレッシャーに耐える」例:扛得住抽烟,扛不住酒精的诱惑​「タバコは自制できても、アルコールの誘惑は...
未分類

此时此刻

(cǐ shí cǐ kè) 意味:この瞬間に、この時、まさに今 例:此时此刻,很想知道有多少人和我一样「ちょうど今とても私と同じ様な人がどれくらいいるか知りたくなった」例:说一说你此时此刻最想吃的是什么「今ちょうど何が食べたいか言ってみて...
未分類

人尽皆知

(rén jìn jiē zhī) 意味:みんな知っている、ほとんどの人が知っている 例:他是人尽皆知的超级英雄「彼はみんなが知っている超英雄だ」例:他从籍籍无名到人尽皆知!「彼は無名から誰もが知っている存在になった」例:她用了十年的时间,...
未分類

爆粗口

(bào cū kǒu) 意味:下品で乱暴な言葉遣い 侮辱的な乱暴な言葉や、下品な言い回しのこと。 例:别人孩子爆粗口跟自己儿子「他人の子が自分の息子を乱暴な言葉で罵倒している」例:他爆粗口难听,毫无教养「彼の下品な言葉遣いは聞くに堪えない...
未分類

无话可说

(wú huà kě shuō) 意味:言うべきことがない、言うことなし、絶句する、文句なし ピンインの頭文字で“WHKS”と言うこともある。 例:从无话不说,到无话可说「初めから最後まで言うべきことがない」例:人在最后时刻面临结果时,谁都...
未分類

读心术

(dú xīn shù) 意味:心を読む術、読心術、メンタリズム 例:我想学会读心术技巧「私は読心術を身に付けたい」例:我不会读心术,也看不清你的心「私はメンタリズムを使えないし、あなたの心も分からない」例:我好希望我会隔空读心术「私は離れ...
未分類

肚腩

(dù nǎn) 意味:皮下脂肪、お腹周りの贅肉 大肚腩、大肚腩子でも同じ。 例:长了个大肚子,想要减掉肚腩「お腹が出てきた、皮下脂肪を捨て去りたい」例:快速干掉小肚腩,三个动作就够了「すぐに小腹をなくす、3つの動作だけで大丈夫」例:今年夏...
未分類

甩掉

(shuǎi diào) 意味:捨て去る、振り切る、尾行をまく 例:如何甩掉拖延症「どのようにしたら先延ばしにする癖を捨て去ることができるか」例:运动一下!甩掉大肚腩「運動して、皮下脂肪を捨て去ろう」例:甩掉所有不好的运气,霉运赶走,事事顺...
未分類

甩开

(shuǎi kāi) 意味:捨て去る、振り払う 例:我抱住大腿不让走,被美女一脚甩开「私は腿に抱きついたが美女に脚で振り払われた」例:转头时候头发甩开真好看「振り返るときに髪を振り払うと見栄えがよい」例:新产品价格远远甩开对手「新しい商品...
未分類

档期

(dàng qī) 意味:①スケジュール、予定表 ②(映画の)上映期間、(コンサートなどの)開催日時 例:我这周约会档期排满了「私は今週のスケジュールがすでに埋まっている」例:春节旅游团队游暂停销售,只剩寥寥档期「旧正月の旅行ツアーは販売を...
未分類

饮恨

(yǐn hèn) 意味:悔しい気持ちを抑える、無念に堪える、苦汁を飲む 恨みを飲む→恨みを晴らすことができない。饮恨西北となっても同じ。 例:只能无奈饮恨了「無念に耐えるしか致し方ない」例:3次决赛饮恨,第4次终加冕「3度決勝で涙を飲んで...
未分類

前进色

(qián jìn sè) 意味:進出色 進出色とは、前に出てくるように見える色のこと。反義語は后退色「後退色」と呼ぶ。配色により距離が近く見えるのを”進出色”、反対に遠く見える色を”後退色”という。 例:前进色和后退色,如果把同样的颜色放...