未分類

未分類

倾附

(qīng fù) 意味:頼る、拠り所とする 例:不要太倾附于谁,特别是初次见面看起来就一脸凶相的「特に初対面で見るからに強面な人に頼ってはいけない」例:黑暗一直倾附在光明之下,与影随行,一直如此从未改变「暗闇はずっと輝く光のもとを拠り所と...
未分類

冷场

(lěng chǎng) 意味:①舞台が白ける ②気まずい沈黙 ③観客が少ない 例:在台上讲段子,人们没有反应,冷场了「檀上で話をして人々が何の反応もなく場が白けた」例:脱口秀讲得真好,压根就不会出现冷场「トークショーでのしゃべりは本当によ...
未分類

有心之人

(yǒu xīn zhī rén) 意味:①企みを持っている人 ②考えがある人 例:警惕一些有心之人「謀りごとを企てている人に注意」例:不要被有心之人利用了「企みを持っているひとに利用されるな」例:不要被有心之人带节奏「企みを持っているひと...
未分類

灰姑娘

(huī gū niáng) 意味:シンデレラ、貧乏な美人 童話の主人公のシンデレラの意味であるが、このほか美人で才能に溢れているが出生が恵まれない(貧乏な)女性として使われることもある。 例:灰姑娘嫁入豪门也不一定幸福「貧乏な美人が名門家...
未分類

陪酒女

(péi jiǔ nǚ) 意味:キャバ嬢、ホステス 陪酒女郎、陪酒小姐、吧女とも呼ぶ。三陪小姐(陪吃、陪喝、陪睡)は風俗嬢、売春婦となる。 例:能不能不要做陪酒女了「ホステスを辞めてもらえない?」例:爱豆转行做陪酒女「アイドルがホステスにな...
未分類

颇深

(pō shēn) 意味:とても深い 颇は「すこぶる、甚だ」の意味がある。很深とほとんど同じ意味。 例:感触颇深「とても感銘深い」例:感慨颇深「とても感慨深い」例:感受颇深「とても感動深い」例:感悟颇深「とても心に感じて気づくことが多い」例...
未分類

刚硬

(gāng yìng) 意味:強い、強硬である、力強い 强硬と同じ意味。 例:我喜欢耿直刚硬的人「私はまっすぐで剛直な人が好きだ」例:柔软的人一直柔软,刚硬的人会一直刚硬「柔和な人はずっと柔和で、強硬な人はずっと強硬だ」例:身体刚硬不等于内...
未分類

吓懵

(xià měng) 意味:驚いて飛び上がる、すごくビックリする 例:地震来临的那一瞬间,她被吓懵了「地震が起きた瞬間、彼女は驚いて飛び上がった」例:高铁上婴儿突然抽搐失去意识,家长吓懵了「高速鉄道で赤ん坊が突然痙攣し意識を失う、父兄がびっ...
未分類

大男子主义

(dà nán zǐ zhǔ yì) 意味:男性優越主義、亭主関白、マチスモ(マチズモ) 男性沙文主义、大男子沙文主义、男性至上主义とも呼ぶ。 例:韩国男人其实非常大男子主义「韓国の男性は実際にとても男性優位主義(亭主関白)だ」例:这种大男...
未分類

强捐

(qiáng juān) 意味:募金・寄付の強要 逼捐と同義語。强制捐款のこと。公権力などを用いたり、無理やり、強制的に募金を集める行為。 例:又一次被强捐,没有自愿这一说啊「また募金の強要だ、自発的なものじゃないよな」例:工资不涨,一年一...
未分類

共情

(gòng qíng) 意味:共感、感情移入、人の気持ちを思いやること 同理心の意味に近い。 例:脸皮厚的人一般天生不懂共情「図々しい人は一般的に人の気持ちが分からない」例:不共情,一定不足爱情「気持ちを理解できないのは、きっと愛情が不足し...
未分類

讹钱

(é qián) 意味:金をゆする 例:用威胁,恐吓,打压,制裁这种讹钱手段已经无用「威嚇、恐喝、制圧、制裁、このようなゆすり手段はすでに通用しない」例:他就是故意来撞我们的车讹钱的「彼は故意に私たちの車にぶつかってきて金をゆすった」例:今...
未分類

成熟稳重

(chéng shú wěn zhòng) 意味:成熟して落ち着きがある、大人びている 例:他的发言成熟稳重「彼の発言は大人びている」例:他穿的西服成熟稳重又时髦「彼が着ているスーツは大人っぽく落ち着きがあり、またモダンだ」例:如今已是成熟...
未分類

越洋

(yuè yáng) 意味:海外の 越过海洋の略。 例:越洋電話「海外電話」例:越洋恋「海外遠距離恋愛」例:越洋航班「海外からの航空便」例:越洋情书「海外からのラブレター」例:越洋视频会谈「海外ビデオ電話会談」例:越洋体检「海外健康診断」(...
未分類

拿来主义

(ná lái zhǔ yì) 意味:①海外のものを取り入れること ②他人の良いものを真似すること 拿来主义とは小説家である魯迅の造語である。闭关主义は鎖国政策に近く海外からのものを取り入れないということ。魯迅は自国の発展に寄与する海外文化...