未分類

未分類

共情

(gòng qíng) 意味:共感、感情移入、人の気持ちを思いやること 同理心の意味に近い。 例:脸皮厚的人一般天生不懂共情「図々しい人は一般的に人の気持ちが分からない」例:不共情,一定不足爱情「人の気持ちを理解できないのは、きっと愛情が不...
未分類

讹钱

(é qián) 意味:金をゆする 例:用威胁,恐吓,打压,制裁这种讹钱手段已经无用「威嚇、恐喝、制圧、制裁、このようなゆすり手段はすでに通用しない」例:他就是故意来撞我们的车讹钱的「彼は故意に私たちの車にぶつかってきて金をゆすった」例:今...
未分類

成熟稳重

(chéng shú wěn zhòng) 意味:成熟して落ち着きがある、円熟した大人 稳重は「(言葉や振る舞いが)穏健である、穏やかで行きすぎや過ちがない」の意味。 例:他的发言成熟稳重「彼の発言は円熟して大人びている」例:他穿的西服成熟...
未分類

越洋

(yuè yáng) 意味:海外の 越过海洋の略。 例:越洋電話「海外電話」例:越洋恋「海外遠距離恋愛」例:越洋航班「海外からの航空便」例:越洋情书「海外からのラブレター」例:越洋视频会谈「海外ビデオ電話会談」例:越洋体检「海外での健康診断...
未分類

拿来主义

(ná lái zhǔ yì) 意味:①海外のものを取り入れること ②他人の良いものを真似すること 拿来主义とは小説家である魯迅の造語である。魯迅は、闭关主义(鎖国政策に近く海外からのものを取り入れない考え)に懐疑的だったと言われ、自国の発...
未分類

大姨妈

(dà yí mā) 意味:生理(月経) 月经、生理の俗称。姨妈(来姨妈了)だけでも同じ。姨妈は「叔母」の意味でもある。姨妈痛は「生理痛」となる。 例:大姨妈还不来,两个月了「生理がまだ来ない、2カ月になろうとしている」例:emmmm,推迟...
未分類

想歪了

(xiǎng wāi le) 意味:思い違いをする、勘違いする 例:请原谅我想歪了「勘違いしていたこと許して」例:我差点就想歪了「思い違いするところだった」例:不知道是不是我想歪了「もしかして思い違い(勘違い)してる?」例:我想歪了…对不起...
未分類

坝坝舞

(bà bà wǔ) 意味:自由なダンス 自由舞とも呼ぶ。广场舞での民族舞(フォークダンス)现代舞(モダンダンス)街舞(ストリートダンス)拉丁舞(ラテンダンス)などと違い、運動による健康維持や娯楽を目的にフリースタイルで自由に身体を動かすダ...
未分類

惧上

(jù shàng) 意味:上司やリーダーなどを恐れる 惧は「恐れる、怖がる、おじける」の意味。”惧上族”は上司を恐れる社員。”惧上症”は上司を恐れる症状。 例:惧上欺下「上の人を恐れ、下の人を虐める」例:职场人如何克服惧上心理「職場で上司...
未分類

失信被执行人

(shī xìn bèi zhí xíng rén) 意味:債務不履行者 俗称は老赖。債務返済能力があるのに返済不履行をする人。この人たちの名簿は、一般公開されネットで簡単に閲覧できるようになっている。
未分類

老豆

(lǎo dòu) 意味:父親 広東語圏で自分の父親を紹介する時などに「私の老豆(父)です」のように用いる。 例:谢老豆啦「父さん、ありがとう」例:我老豆真的又好笑又可爱「私の父は本当によく笑い可愛い」例:我擦,老豆的手比我秀气「くそっ、父...
未分類

拆客

(chāi kè) 意味:(電子部品などを)分解するひと パソコン、スマホ、電子部品、機械などを分解するひと。
未分類

飚爱族

(biāo ài zú) 意味:慈善活動(ボランティア)に熱心な人たち 百度から引用
未分類

代志

(dài zhì) 意味:事柄、用事、大事 閩南語で「事情」の意味。 例:有什么代志可以说「何かあれば言ってよ」例:有什么一直想干但是没干的代志「何かをずっとしたいが何をしてよいか分からない」例:希望大家能够平平安安,无代志「皆さん安全に何...
未分類

心仪很久

(xīn yí hěn jiǔ) 意味:ずっと気になっていた、心待ちにしていた、待望の 心仪は「心から慕う、敬慕する」の意味。 例:看一场心仪很久的电影「心待ちにしていた映画を観る」例:两个人见面以后去心仪很久的咖啡厅了「2人は会った後にず...