未分類

未分類

所见即所得

(suǒ jiàn jí suǒ dé) 意味:見ての通り、見たそのまんま 例:所见即所得,质量好「見ての通り、品質はよい」例:所见即所得,所得皆所愿「見ての通り、すべて思い通りになる」例: 如表所示,所见即所得「表に示したように、見たその...
未分類

不差钱

(bù chā qián) 意味:値段を気にしない、金に糸目はつけない 例:不停买买买吃吃吃,感觉旅游人都不差钱呀「買いまくり食べまくり、旅行している人は値段を気にしていないように感じる」例:不差钱的你买车无非就是为了面子「金に糸目をつけず...
未分類

开工大吉

(kāi gōng dà jí) 意味:幸先良い(スタート) 开工は「①(工場が)操業する ②工事を始める」の意味。 例:祝大家开工大吉,勇往直前「皆さんが幸先良いスタートを切り、勇敢に突き進めますように」例:新的一年,总想做一些新的尝试,...
未分類

忙到飞起

(máng dào fēi qǐ) 意味:忙しくて目が回る、忙しくてバタバタする、火を吹くような忙しさ ~到飞起で~の形容詞を強調する。 例:这几天工作真的忙到飞起,已经累成狗「ここ数日仕事が本当に忙しくて目が回る、すでに疲れ果てる」例:真...
未分類

尽我所能

(jìn wǒ suǒ néng) 意味:ベストを尽くす、あらん限りの力を出す 例:尽我所能,敬我所不能「ベストを尽くし、自分の力が及ばないところは成り行きに任せる」例:虽然微末,但也希望尽我所能「微力ではあるものの、あらん限りの力を尽くし...
未分類

驳面子

(bó miàn zǐ) 意味:(反駁して相手の)メンツを潰す、立場を失墜させる 反驳「相手の意見に反対の立場をとり、その内容を否定する」。 例:不说了,说多了驳人面子「もう言わない、言い過ぎるとメンツを潰すことになる」例:别驳了男人面子,...
未分類

吼吼

(hǒu hǒu) 意味:①とても、非常に、すこぶる、甚だ ②(感嘆詞として)いやはや~、あらまぁ、うぉ ①は後ろに動詞を伴う。②は感嘆詞として哦吼と同じ。吼吼吼と続けることも多い。 例:她的声音好甜,清唱也吼吼听「彼女の歌声は甘美だ、アカ...
未分類

轻松拿捏

(qīng sōng nǎ niē) 意味:簡単に扱える、思い通りにコントロールできる 拿捏は「掌握・把握・コントロールする」という意味。 例:圣诞蛋糕做法,一个人也能轻松拿捏!不需要经验,不用技术「クリスマスケーキの作り方、一人でも簡単に...
未分類

太蓬了

(tài péng le) 意味:(髪の毛、服などが)もふもふする、モコモコする 太蓬松了と同じ。蓬松は「(草・葉や髪・毛などが)ふわふわとふくらんでいるさま」の意味。 例:我的头发太蓬了,想拉直发「私の髪の毛はもふもふしている、直毛にした...
未分類

穷乐

(qióng lè) 意味:貧しくても喜びがある、貧乏なのに遊ぶまくる 外面的な経済状況は貧しくとも、内面的な精神状態には満足感がある。または、貧乏でも喜びを見つけて喜びを得るというように使う。 例:没钱也可以很幸福,穷乐的幸福挺好「お金が...
未分類

长蘑菇

(zhǎng mó gū) 意味:①キノコが生える ②動かないで籠る、使わない状態で湿気を帯びる 活動がなく通気性がなくなると湿気が籠り、カビが生えてキノコが伸びてくるという言い回し。 例:学生出了门人都活了,禁止在宿舍长蘑菇「学生はみんな...
未分類

非富则贵

(fēi fù zé guì) 意味:金持ちか身分が高い 非富既贵でも同じ。金持ちでなければ身分が高い→金持ちか身分が高い 例:这里的人非富则贵,每房子都是千万或过忆「ここにいる人は金持ちか身分が高い、どの家も千万もしくは億を超える」例:尾...
未分類

放飞梦想

(fàng fēi mèng xiǎng) 意味:夢をあきらめないで、夢を羽ばたかせて 「現実的になり夢を自分の中に閉じ込めないで未来に向かって放つ→夢を持ってそれに向かって突き進む」ということ。放飞は「①離陸を許可する ②鳥を放してやる ...
未分類

亲故

(qīn gù) 意味:親戚と旧友(のような関係) 亲戚(親戚)と故旧(旧友)のこと。 例:我们是最好的亲故,不用客气「私たちは親戚や旧友みたいな関係じゃないか、遠慮はいらないよ」例:因为见了太多次所以现在是亲故一样的关系「何度も会ったので...
未分類

不可挑剔

(bù kě tiāo tì) 意味:非の打ち所がない、申し分がない 无可挑剔と同じ。挑剔は「けつをつける、文句をつける、あらを捜す」の意味。 例:他是又A又飒,性格什么的都完美到不可挑剔「彼は凛々しく颯爽として、性格から何からすべて非の打...