未分類

未分類

穷乐

(qióng lè) 意味:貧しくても喜びがある、貧乏なのに遊ぶまくる 外面的な経済状況は貧しくとも、内面的な精神状態には満足感がある。または、貧乏でも楽しみを見つけて喜びを得るというように使う。 例:没钱也可以很幸福,穷乐的幸福挺好「お金...
未分類

长蘑菇

(zhǎng mó gū) 意味:①キノコが生える ②動かないで籠る、使わない状態で湿気を帯びる 活動がなく通気性がなくなると湿気が籠り、カビが生えてキノコが伸びてくるという言い回し。 例:学生出了门人都活了,禁止在宿舍长蘑菇「学生はみんな...
未分類

非富则贵

(fēi fù zé guì) 意味:金持ちか上流階級 非富既贵でも同じ。金持ちでなければ身分が高い→金持ちか上流階級。 例:这里的人非富则贵,每房子都是千万或过忆「ここにいる人は金持ちか上流階級、どの家も千万もしくは億を超える」例:尾号8...
未分類

亲故

(qīn gù) 意味:親戚と旧友(のような関係) 亲戚(親戚)と故旧(旧友)のこと。 例:我们是最好的亲故,不用客气「私たちは親戚や旧友みたいな関係じゃないか、遠慮はいらないよ」例:因为见了太多次所以现在是亲故一样的关系「何度も会ったので...
未分類

不可挑剔

(bù kě tiāo tì) 意味:非の打ち所がない、申し分がない、文句のつけようがない 无可挑剔と同じ。挑剔は「けつをつける、文句をつける、あらを捜す」の意味。 例:他是又A又飒,性格什么的都完美到不可挑剔「彼は凛々しく颯爽として、性格...
未分類

零差评

(líng chà píng) 意味:悪い評価がない、低評価なし 0差评も同じ。没有差评のこと。つまり評価が良いということ。 例:这几年去的地方最好的,游客几乎零差评「この数年行った場所の中で一番良い、旅行客のほとんどに悪い評価がない」例:...
未分類

巧了吗不是

(qiǎo le ma bù shì) 意味:偶然じゃない?、タイミングよくない? 这也太巧了、这不是巧了吗の意味。巧了不是、巧了么不是、巧了吗这不是、这不是巧了吗这不是、这不是大巧特巧了吗でも同じ。北京、天津、河北などでよく使われる。 例...
未分類

做一次少一次

(zuò yī cì shǎo yī cì) 意味:(経験するチャンスが)だんだん少なくなっていく〈喩〉(貴重に思って)大切に時を過ごす 「一回経験すれば、一回(経験するチャンスが)少なくなっていく」。人生は短いので何事も経験すれば、残りの...
未分類

添衣

(tiān yī) 意味:厚着をする、服を着込む 天冷添衣=天冷加衣。 例:温馨提示:早晚气温较低大家注意添衣保暖噢「ご留意下さい、朝晩気温が低くなっているのでみなさん厚着をして暖かくしてね」例:天气从今天开始降温,大家注意保暖,多添衣「天...
未分類

疯特了

(fēng tè le) 意味:おかしくなる、クレイジー、死にそうだ 大疯特疯了も同じ。 例:期末复习,已经背的疯特了「期末の復習、すでに暗記によりおかしくなる」例:这个月已经手机丢了仨了,我要疯特了「今月すでにスマホを3つなくした、おかし...
未分類

太有水平了

(tài yǒu shuǐ píng le) 意味:高水準にある、あまりにも的を射ている 水平=レベル。かなりの水準に達しているということ。 例:额滴神啊,这个长得太有水平了「なんということだ、この容姿はあまりにも素晴らしい」例:这个菜太有...
未分類

一告一个准

(yī gào yī gè zhǔn) 意味:見つかれば罰せられる、裁判になれば負ける 例:这种行为一告一个准「この種の行為は見つかれば罰せられる」例:你是法盲吧,一告一个准「あなたは法律に疎いだろ、見つかれば罰せられる」例:你们侵犯著作权...
未分類

留痕

(liú hén) 意味:(記録、形跡、証拠など)を残す 例:虽然今天领导出差,但还是要工作留痕「今日はリーダーが出張だが、仕事をした形跡は残しておこう」例:本周快乐留痕,大家分享一下「今週の楽しかった記録、みんなにシェアする」例:做事留痕...
未分類

哥特风

(gē tè fēng) 意味:①ゴシックスタイル ②ゴシック系ファッション ①は哥特式ということが多い。②のゴシック系ファッションとは、黒を基調にしたダークミステリアスな雰囲気を持つ服装のこと。十字架や吸血鬼などをモチーフにすることが多い...
未分類

狗啃

(gǒu kěn) 意味:バランスが悪い、不揃い 犬にめちゃくちゃに噛まれたというニュアンス。髪型を形容することが多い。狗啃刘海で「ギザギザバンク(ジグザグ前髪)」というようにも使う。 例:给自己剪头发,结果像狗啃的一样「自分で髪の毛を切っ...