未分類 所愿皆成真 (suǒ yuàn jiē chéng zhēn) 意味:願ったことがすべて実現する 所愿皆所成でも同じ。 例:烟火向星辰,所愿皆成真「花火が星に向かって花開くように、願ったことがすべて実現する」例:愿你所愿皆成真,所想皆实现「あなたの願っ... 未分類
未分類 步履匆匆 (bù lǚ cōng cōng) 意味:急ぎ足、足早に歩く 脚步匆匆でも同じ。 例:上班的地铁口,身边皆是步履匆匆的行人「出勤時の地下鉄は、周りの人はみんな足早に歩いている」例:步履匆匆,你的生活开了几倍速「駆け足で過ぎていく、あなたの生... 未分類
未分類 亲民 (qīn mín) 意味:庶民に寄り添った、親しみが持てる 价格很亲民=亲民价で「庶民に寄り添った価格」(良心的な価格)。 例:价格也很亲民,将会非常受欢迎「価格はとても良心的で、多くの人に受け入れられるだろう」例:哪些明星没架子,很亲民「... 未分類
未分類 洋节 (yáng jié) 意味:欧米のお祭りや祝祭日 洋节日のこと。ハロウィンやクリスマスなど欧米のお祭りや祝祭日のこと。 例:近年来越来越多的洋节在中国盛行「近年だんだんと欧米のお祭りが中国で盛んになっている」例:我喜欢超级洋气,充满欢乐气氛... 未分類
未分類 拉低 (lā dī) 意味:引き下げる 拉高は「引き上げる」。 例:这种发型拉低了你的颜值「この髪型はあなたのルックスに似合ってない」例:谁在拉低平均水平「誰が平均水準を引き下げているのか」例:拉低孩子成绩的八个坏习惯「子供の成績を引き下げる8つ... 未分類
未分類 兜里 (dōu lǐ) 意味:ポケットの中、懐、手元 例:天好冷,可以把手放在你兜里吗「天気が寒すぎ、手をあなたのポケットの中に入れていい?」例:我好恨兜里还没钱了「私は自分の懐にお金がないことをとても恨む」例:兜里有多钱,可以适当躺平,无贷30... 未分類
未分類 何出此言 (hé chū cǐ yán) 意味:どうしてそういうこと言うの、何でそんなことを言うのか 例:玩笑而已,何出此言「冗談にすぎないのにどうしてそういうこと言うの」例:背后什么逻辑?不懂何出此言「どんなロジックがある?どうしてそう言うのか理解... 未分類
未分類 滚滚而来 (gǔn gǔn ér lái) 意味:怒涛のように押し寄せる、大波のようにやって来る 例:祝大家财富滚滚而来,万事如意「みんなに富が怒涛のように押し寄せ、すべてのことが上手くいきますように」例:好运绵绵不绝,财源滚滚而来「幸運が途切れるこ... 未分類
未分類 愧疚感 (kuì jiù gǎn) 意味:罪悪感、自責の念 例:人已经被上班驯服了,请一天假甚至会有愧疚感「もう出勤に飼い慣らされている、一日休みを申請するだけで罪悪感がある」例:早上睡醒看到十点钟心里的愧疚感翻涌而来「朝起きて時計を見て10時だと... 未分類
未分類 永不落幕 (yǒng bù luò mù) 意味:終わりを告げない、終わることがない 直訳すると「永遠に幕が下りない」となる。 例:希望我们的快乐都永不落幕「私たちの楽しみがずっと終わりを告げないように」例:我对你的爱就像海浪一样永不落幕「私のあなた... 未分類
未分類 平价不廉价 (píng jià bù lián jià) 意味:手頃だが安っぽくない 価格帯は手頃であるが、コスパの面からも安いものには見えないということ。 例:平价不廉价,闭眼入「手頃だが安っぽくない、絶対にオススメできる」例:平价不廉价,绝对物超所... 未分類
未分類 念而不见 (niàn ér bù jiàn) 意味:思っているだけで会えない、会いたいけど会えない 例:爱而不得最难忘,念而不见最伤心「愛しても手に入れられず、思っているだけで会えなのが最も心が痛い」例:思而不语,想而不见,爱而不得,念而不忘「思って... 未分類
未分類 宝宝碗 (bǎo bǎo wǎn) 意味:取り皿、分け皿 子供用のお皿の意味だが、取り皿で分けて食べるというときに使用するスラング。 例:我也要吃老公给我分的宝宝碗「私も食べたい、夫が私の分を取り皿にくれた」例:男朋友胃口很小,出去吃饭只要吃一个宝... 未分類
未分類 大赚特赚 (dà zhuàn tè zhuàn) 意味:ボロ儲けする、巨利を得る、大きな収穫がある 大~特~で「思いっきり~する、最大限に~する、とことん~する」などの強調形となる。 例:最近的这一轮牛市,炒股票的好像都大赚特赚了「最近のこのブルーマ... 未分類
未分類 硬扛 (yìng káng) 意味:無理をして頑張る、忍耐してし続ける 例:感冒就不要硬扛,该休息休息「風邪をひいたら無理をするな、休息を取るべきだ」例:年纪大了生病了硬扛不住了,越扛越严重「歳を取って病気になると無理が効かなくなる、我慢すればす... 未分類