未分類

未分類

攒够钱

(zǎn gòu qián) 意味:資金を貯める、(目的のために)貯蓄する 例:想去好多好多地方,啥时候能攒够钱呢「色々な場所に行ってみたい、いつになったらお金が貯められるのか」例:我的梦想是攒够钱买房买车,然后彻底躺平「私の夢は資金を貯め...
未分類

花钱买罪受

(huā qián mǎi zuì shòu) 意味:お金を払って苦しみを買う 例:假期很多人还是要出去旅游,缆车排队近8小时,花钱买罪受「休暇にたくさんの人が旅行に出かける、ケーブルカーに8時間並ぶ、お金を払って苦しみを買う」例:埋线双眼...
未分類

太惨了

(tài cǎn le) 意味:散々な目に遭う、憂き目を見る 例:没想到出租车发生事故,太惨了「タクシーがまさか事故を起こすとは思わなかった、散々な目に遭う」例:太卷了,现在的小孩也太惨了吧「競争が激化している、いまの子供は散々な目に遭って...
未分類

耳根软

(ěr gēn ruǎn) 意味:人の言葉をたやすく信用する、騙されやすい 耳朵软、耳根子软も同じ。自分のしっかりとした信念や意見がないため、人の意見に流されやすいということ。 例:再也不耳根子软了「もう人の言葉をたやすく信用してはいけない...
未分類

那又如何

(nà yòu rú hé) 意味:だから何なの、それがどうした、それで? 例:那又如何,敢说就行 ​「だから何なの、言いたいことあれば言えば」例:又双叒叕失败,那又如何呢「再三再四失敗、だからどうだって言うの」例:那又如何,我还不是选择原...
未分類

不着调

(bù zháo diào) 意味:常識を外れている、真面目でない、まともでない 例:啥比们总是干些不着调的事「アホらはいつも常識を外れたことばかりしている」例:我聊天喜欢说些不着调的话,没头没尾毫无逻辑「私は不真面目な訳の分からず論理的で...
未分類

归属感

(guī shǔ gǎn) 意味:帰属意識、共属意識、所属意識 隶属感も同じ。 例:国足又双叒输了,足球需要归属感吗?「中国サッカーまた負けた、サッカーに帰属意識は必要なのか」例:老板一定要体贴下属员工,要让员工有归属感自觉性「社長は従業員...
未分類

太赶了

(tài gǎn le) 意味:時間に余裕がない、時間が差し迫る 例:早八人,早晨时间太赶了来不及啊「朝早く出勤する会社員、朝の時間に余裕なく間に合わないよ」例:问题是这ddl太赶了啊,熬穿了「問題は締め切りが迫っていること、徹夜した」例:...
未分類

天必佑之

(tiān bì yòu zhī) 意味:天の加護がある、天佑神助(てんゆうしんじょ) 例:人常行善,天必佑之「人は常に善を行えば、天の加護がある」例:人有善念,天必佑之「人は善の思いがあれば、天の加護がある」例:厚道之人,天必佑之「人間性...
未分類

齐活

(qí huó) 意味:やり遂げる、完璧にこなす、出揃う 例:齐活,今日份运动量达标「やり遂げた、今日の運動量の目標達成」例:考试都过了,拿到了满意的结果~齐活了「テストはすべて合格、満足する結果が得られた、完璧にこなせた」例:第20集书收...
未分類

太狠了

(tài hěn le) 意味:恐ろしすぎる、残酷すぎる、(程度が)甚だしい 例:疯批美人,这个眼神太狠了「ヤンデレ美人、この目つき恐ろしすぎる」例:这剧看着也太狠了,让人看完好害怕「このストーリーは見ていて残酷すぎる、見終えて怖くなる」例...
未分類

差点火候

(chà diǎn huǒ hòu) 意味:①火の通りが足らない ②経験、能力不足 ③潮時ではない 缺少火候、缺了火候、欠火候でも同じ。火候「①火加減 ②〈喩〉(道徳・学問・技能の)程度、素質 ③〈喩〉肝心な時機、潮時」。 例:吃红烧肉,还...
未分類

太瓦了

(tài wǎ le) 意味:非常によくない、極端に悪い 例:你唱得太瓦了,我来「あなたは歌うの下手すぎ、私が歌う」例:今天比赛打得太瓦了,下次加油「今日の試合は良くなさ過ぎた、次頑張ろう」例:我的电脑玩不了,太瓦了「私のパソコンゲームにで...
未分類

滞后性

(zhì hòu xìng) 意味:タイムラグ、時間差を経て現れる、ヒステリシス 例:房地产流动性不如股市,滞后性更甚「不動産業の流動性より株式市場の方がタイムラグがさらに長い」例:变瘦和长胖都有滞后性「痩せるのも太るのも時間性を経て現れて...
未分類

微侵犯

(wēi qīn fàn) 意味:マイクロアグレッション(小さな攻撃性) 無意識の偏見や差別によって、悪意なく誰かを傷つけること。無自覚な差別といえる。 例:LGBT等人被视为正常人,微侵犯不是直接的歧视「LGBTらの人は正常には見られない...