未分類

未分類

婆婆嘴

(pó po zuǐ) 意味:口うるさく言う、(おせっかいに)口出しする、何事にも口を挟む 婆婆は「姑、夫の母」のこと。 例:婆婆嘴太多了「口うるさくしすぎだ」例:我是越来越婆婆嘴了「私はだんだん口うるさくなってきている」例:遇事爱唠唠叨叨...
未分類

日抛

(rì pāo) 意味:①ワンデーコンタクト(1日使い捨て)②使い捨ての 日抛隐形眼镜の略語。一次性隐形眼镜、日戴镜片、日戴型镜片、日戴隐形眼镜でも同じ。双周抛は「2WEEKコンタクト」、月抛は「マンスリーコンタクト(1ヶ月用)」の意味。②...
未分類

牛鼻子

(niú bí zi) 意味:牛の鼻〈喩〉最も大事な鍵となる部分、大切な要 抓牛鼻子「重要なポイントを押さえる」、牵牛鼻子「①問題のキーポイントを押さえる ②人を自分の思うままに動かす」。牵着牛鼻子走「好き放題にする、引きずり回す、支配する...
未分類

脑筋急转弯

(nǎo jīn jí zhuǎn wān) 意味:とんちクイズ、なぞなぞ、脳トレ、頭の体操 例:儿童脑筋急转弯,开发智力,陪孩子一起玩一玩「子供のとんちクイズ、知恵を鍛える、子供と一緒に遊んで」例:脑筋急转弯,快来猜一猜吧「頭の体操、早く...
未分類

奶油小生

(nǎi yóu xiǎo shēng) 意味:(演技力がなく顔だけがよい)二枚目男優 花瓶「(演技力がなく顔だけがよい)二枚目男優、美人女優」と同義語。花瓶は男優、女優どちらも使うが、奶油小生の対象は若い男優。 例:为什么这么受欢迎,他就...
未分類

闷得儿蜜

(mèn dé er mì) 意味:①一人悦に入る ②眠る 闷得蜜、闷得蜜儿、闷der蜜でも同じ。 例:酒蒙子喝醉,就闷得儿蜜「飲んだくれが酔い潰れて、一人悦に入る」例:这集电视剧看完就要闷得儿蜜了「今回のテレビドラマを見終えて、一人悦に入...
未分類

靓妹

(jìng mèi) 意味:美少女 靓仔は「美少年」の意味。 例:好漂亮的清纯靓妹「とても美しい清純な美少女」例:线条感十足的靓妹,性感火辣「ボディーラインが際立つ美少女、超セクシー」例:各位靓仔靓妹们,快戳开视频了解一下吧「美男美女の皆さ...
未分類

两手抓

(liǎng shǒu zhuā) 意味:2つのことを同時に成し遂げること もともとは共産党が廉潔な政治の実現と経済建設を同時に成し遂げるという意味で使われた。 例:买了个帽子,好高级,防晒时髦两手抓「帽子を購入、とても高級感がある、日焼け...
未分類

脸谱化

(liǎn pǔ huà) 意味:マンネリ化、ステレオタイプ化、ワンパターン化 役者が演じる人物がワンパターンに描かれ、そのように演技していることから。 例:剧情有点一般,男女主角色设定有点脸谱化「ストーリーは普通で、男女主役設定がちょっと...
未分類

进阶级

(jìn jiē jí) 意味:中級、脱初心者、そこそこレベルの 入门级(基础级・新手级・菜鸟级)< 中级(进阶级)< 高手级< 老鸟级< 骨灰级< 神级 の序列となる。 例:想要进一步提升化妆技术,进阶级必备的东西「さらに化粧技術をレベル...
未分類

老鸟

(lǎo niǎo) 意味:ベテラン、熟練者 菜鸟「①ルーキー、新人、初心者 ②レベルが低い」の反義語で使われるようになり、はじめはネットやパソコンに詳しい人を指していたが、一般的な「ベテラン、熟練者」の意味としてよく使用する。 例:装机对...
未分類

老抠

(lǎo kōu) 意味:けち、しみったれ 例:这个老抠让我们伙食自费「このしみったれ、我々の食事を自腹にさせるのか」例:你个死老抠拖累啦「あんたはけちん坊のやっかいものだ」例:我这老抠玩意儿,没买啊「俺はしみったれなやつだ、買わない」
未分類

款姐

(kuǎn jiě) 意味:お金持ちの女性 款哥は「金持ちの男性」、款爷は「大金持ち」の意味。 例:哎一古,她是一款姐感很重的妹「いや~彼女は金持ち感がものすごく強い」例:在美国读书的款姐,我羡慕「米国留学している金持ち女性、羨ましい」例:...
未分類

空关

(kōng guān) 意味:空き(部屋、店舗、テナント) 例:不繁华的街上商铺空关太多「賑やかでない街には使われていない店舗があることが多い」例:地铁旁的写字楼(空关已保洁随时看房)「地下鉄隣のテナント(空室すでに清掃済みでいつでも見れる...
未分類

可看性

(kě kàn xìng) 意味:見応え、みどころ、面白味 例:看了上映的电影不吹不黑,可看性高「上映していた映画を見た、公正に評価して見応えがものすごくあった」例:这烂俗的剧情,整体可看性不足「このくだらないストーリー、全体的に面白味に欠...