未分類

未分類

不差钱

(bù chā qián) 意味:値段を気にしない、金に糸目はつけない 例:不停买买买吃吃吃,感觉旅游人都不差钱呀「買いまくり食べまくり、旅行している人は値段を気にしていないように感じる」例:不差钱的你买车无非就是为了面子「金に糸目をつけず...
未分類

开工大吉

(kāi gōng dà jí) 意味:幸先良い(スタート) 开工は「①(工場が)操業する ②工事を始める」の意味。 例:祝大家开工大吉,勇往直前「皆さんが幸先良いスタートを切り、勇敢に突き進めますように」例:新的一年,总想做一些新的尝试,...
未分類

忙到飞起

(máng dào fēi qǐ) 意味:飛ぶように忙しい 例:这几天工作真的忙到飞起,已经累成狗「ここ数日仕事が本当に飛ぶように忙しい、すでに疲れ果てる」例:真的忙到飞起,工作层层叠叠,手机都没时间看了「本当に飛ぶように忙しい、仕事がいく...
未分類

尽我所能

(jìn wǒ suǒ néng) 意味:ベストを尽くす、あらん限りの力を出す 例:尽我所能,敬我所不能「ベストを尽くし、自分の力が及ばないところは成り行きに任せる」例:虽然微末,但也希望尽我所能「微力ではあるものの、あらん限りの力を尽くし...
未分類

驳面子

(bó miàn zǐ) 意味:メンツを潰す、立場を失う 不評や汚名により体裁が悪くなったり、信用が失墜して立場がなくなること。 例:不说了,说多了驳人面子「もう言わない、言い過ぎるとメンツを潰すことになる」例:别驳了男人面子,在外人面前,...
未分類

瓜娃子

(guā wá zǐ) 意味:おバカちゃん、悪ガキ 四川地区の方言。 例:这个瓜娃子太可爱了「このおバカちゃんは可愛すぎる」例:靠北,小傻瓜你别笑了「こん畜生、おバカさんのお前は笑うな」例:哪里来的瓜娃子大半夜飙车炸街「どこのワルガキが夜中...
未分類

吼吼

(hǒu hǒu) 意味:①とても、非常に、すこぶる、甚だ ②(感嘆詞として)いやはや~、あらまぁ、うぉ ①は後ろに動詞を伴う。②は感嘆詞として哦吼と同じ。吼吼吼と続けることも多い。 例:她的声音好甜,清唱也吼吼听「彼女の歌声は甘美だ、アカ...
未分類

轻松拿捏

(qīng sōng nǎ niē) 意味:簡単に扱える、気軽に思い通りにできる 拿捏は「掌握・把握・コントロールする」という意味。 例:圣诞蛋糕做法,一个人也能轻松拿捏!不需要经验,不用技术「クリスマスケーキの作り方、一人でも気軽に作れる...
未分類

太蓬了

(tài péng le) 意味:(髪の毛、服などが)モコモコする 例:我的头发太蓬了,想拉直发「私の髪の毛モコモコしている、直毛にしたい」例:烫了个羊毛卷,披下来太蓬了只能扎起来「ウェーブパーマして髪を下すとモコモコしすぎ、結ぶしかない」...
未分類

饥饿营销

(jī è yíng xiāo) 意味:大量の広告を送ること、しつこい営業 例:我焯,讨厌所有饥饿营销的销售「くそっ、大量に広告を送りつけての販売にはうんざり」例:不要发垃圾短信,不要以降价促销为由,进行饥饿营销「ゴミショートメールを送るな...
未分類

穷乐

(qióng lè) 意味:貧しくても楽しみがある 例:没钱也可以很幸福,穷乐的幸福挺好「お金がなくても幸せになれる、貧しくても楽しみを見つける幸福は素晴らしい」例:最快乐的也就是刚毕业那几年 穷乐穷乐的「最も楽しいのは卒業したばかりの数年...
未分類

长蘑菇

(zhǎng mó gū) 意味:①キノコが生える ②動かないで籠る、使わない状態で湿気を帯びる 活動がなく通気性がなくなると湿気が籠り、カビが生えてキノコが伸びてくるという言い回し。 例:学生出了门人都活了,禁止在宿舍长蘑菇「学生はみんな...
未分類

爱谁谁

爱谁谁(ài shéi shéi) 意味:好きにして、勝手にすれば、どうにでもなれ 天津の方言。 例:关我屁事,爱谁谁呗「自分には関係ない、勝手にして」例:爱咋滴咋滴,爱谁谁吧「もうどうでもよい、勝手にすれば」例:快30岁,结婚爱谁谁,无所...
未分類

非富则贵

(fēi fù zé guì) 意味:金持ちか身分が高い 非富既贵でも同じ。金持ちでなければ身分が高い→金持ちか身分が高い 例:这里的人非富则贵,每房子都是千万或过忆「ここにいる人は金持ちか身分が高い、どの家も千万もしくは億を超える」例:尾...
未分類

放飞梦想

(fàng fēi mèng xiǎng) 意味:夢をあきらめないで、夢を羽ばたかせて 「現実的になり夢を自分の中に閉じ込めないで未来に向かって放つ→夢を持ってそれに向かって突き進む」ということ。放飞は「①離陸を許可する ②鳥を放してやる ...